ويكيبيديا

    "من نقطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du point
        
    • du poste
        
    • d'un point
        
    • au point
        
    • d'un poste
        
    • par le point
        
    • point de
        
    • depuis le point
        
    • poste de
        
    • au poste
        
    • point d'
        
    De continuer à lier la prime de risque au barème local des traitements, en fixant le taux à 20 % du point médian du barème pertinent. UN الاستمرار في الربط بين مدفوعات الخطر وجدول المرتبات المحلية بنسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات ذي الصلة.
    Si ce traitement est à 90 % du point médian du barème de salaire, l'indice serait de 0,90. UN فإذا مثّل المرتب 90 في المائة من نقطة الوسط في مستوى الأجر، كان المقارن النسبي 90.
    Pour le personnel local, le montant de la prime correspondait toujours à 20 % du point médian du barème des traitements des agents locaux. UN وتواصل حساب بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا كنسبة قدرها 20 في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات المحلية.
    Abattu lors d'une échauffourée entre des colons et des ouvriers palestiniens près du poste de contrôle d'Erez. UN أطلقت عليه النار في صدام بين المستوطنين والعمال الفلسطينيين بالقرب من نقطة تفتيش اريز.
    Le taux moyen de croissance du PIB en 1998 est estimé à environ 2,2%, c'est à dire plus d'un point de pourcentage de moins que la moyenne des années 1990. UN ويقدر معدل النمو المتوسط في الناتج المحلي اﻹجمالي لعام ١٩٩٨ بحوالي ٢,٢ في المائة، وهو ما يقل بأكثر من نقطة مئوية واحدة عن المتوسط المتحقق في التسعينات.
    Et quand je suis stressé au point de rupture comme maintenant, ça me recentre. Open Subtitles وعندما أكون مرهق وقريب من نقطة الإنكسار مثل الآن تجعلني أركز
    Capitaine, nous sommes arrivés à la source de l'Oculus de l'autre côté du point de Fuite. Open Subtitles أيها الكابتن، وصلنا إلى ينابيع حرم التبصر على الجانب الآخر من نقطة التلاشي
    On approche du point de contact. Interception dans cinq secondes. Open Subtitles اقترب من نقطة الاتصال اعترض خلال خمس ثوانى
    Un champ d'énergie du point zéro contenant tout le savoir depuis la nuit des temps. Open Subtitles حقل للطاقة من نقطة الصفر يضم كل المعارف والتجارب منذ بدء الخليقة
    Seraient compris le coût des passeports et les frais afférents au transport intérieur des troupes jusqu'au point d'embarquement et à partir du point de débarquement. UN والتكاليف هذه تشمل تكاليف جوازات السفر وتكاليف النقل لسفر القوات برا من نقطة الانطلاق إلى نقطة الوصول.
    Nous approchons du point de non-retour dans la détérioration de divers conflits existants. UN ونحن نقترب من نقطة اللاعودة إذا نظرنا في التدهور الذي طرأ على كثير من مناطق الصراع الحالية.
    Les traitements offerts par les Nations Unies se situeraient alors bien en deçà du point médian de la fourchette de variation de la marge. UN وستصبح مرتبات الأمم المتحدة عند حد أدنى كثيرا من نقطة منتصف نطاق الهامش.
    En résumant la différence d'âge du point de rupture de 65 ans et l'âge de décès des personnes en dessous de cet âge, le nombre total d'années potentiellement perdues pour une raison peut être déterminé. UN ويمكن التعرف على المجموع الإجمالي للسنوات المحتمل أن تفقد لسبب ما عن طريق جمع الفوارق في الأعمار من نقطة الوقف، وهي 65 سنة إلى العمر الذي يتوفى فيه الأشخاص قبل بلوغهم تلك النقطة.
    La grenade a explosé près du poste de contrôle mais n'a rien endommagé. UN وانفجرت القنبلة بالقرب من نقطة التفتيش، لكنها لم تسبب أي أضرار.
    Les coupables seraient deux soldats du poste militaire de Lulirema. UN وتفيد التقارير بأن مرتكبي هذه الجريمة هما جنديان من نقطة لولي ريما العسكرية.
    Des anciens auraient servi de médiateurs et obtenu des miliciens qu'ils se retirent du poste de contrôle. UN وأفادت التقارير بأن شيوخ العشائر نجحوا في التوسط بين الطرفين وحمل الميليشيات على الانسحاب من نقطة التفتيش.
    Si tel avait été le cas, pourquoi des militaires rwandais auraient-ils piloté l'avion d'un point du territoire de la République démocratique du Congo jusqu'à un autre plutôt que vers le Rwanda? UN وإذا كان الحال كذلك، فما الذي يدعو القوات الرواندية إلى أن تأخذ الطائرة من نقطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى نقطة أخرى في البلد ذاته بدلا من أخذها إلى رواندا؟
    À cette occasion, on est en train de mettre en place un système central de gestion conçu pour installer un logiciel normalisé à partir d'un point central de diffusion. UN وفي هذا السياق، يجري تنفيذ نظام إدارة مركزية يستهدف تركيب برامج حاسوبية موحدة من نقطة توزيع مركزية.
    L'homme était apparemment au volant d'une voiture qui, à l'approche d'un poste de contrôle de l'armée, a éveillé la suspicion des soldats. UN ويبدو أن الرجل كان يقود سيارة تقترب من نقطة تفتيش عسكرية مما أثار شكوك الجنود.
    Le 1er mars 2012 également, un appareil militaire turc de type CN-235, dépourvu d'autorisation diplomatique de survol et qui n'a pas pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie, a violé la réglementation internationale de la circulation aérienne en pénétrant par le point KERIS à 15 h 28 dans la région d'information de vol de Nicosie, qu'il a quittée par le point TOSCA à 17 h 17. UN وفي 1 آذار/مارس 2012، قامت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية بدخول منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا من نقطة كيريس في الساعة 28/15 والخروج منها من نقطة توسكا في الساعة 17/17 بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا.
    Je peux contrôler ton corps entier depuis ce point de pression et ce couteau est pointé directement sur ton artère radiale. Open Subtitles يمكنني التحكم بكامل جسدك من نقطة الضغط هذه وهذا السكين يشير مباشرة الى الشريان الكعبري الخاص بك.
    Les activités de répression du trafic de drogues entendaient couvrir tout ce trafic, depuis le point de production des drogues jusqu'au point de consommation. UN وقُصد باﻷنشطة المتعلقة بالاتجار في العقاقير غير المشروعة أن تشمل الاتجار من نقطة منشأ العقاقير إلى نقطة الاستهلاك.
    Les armes ont été achetées avec les droits perçus au poste de contrôle de Sinkadheer UN واشتريت الأسلحة باستخدام ضرائب محصلة من نقطة تفتيش سنكادير
    Question 3 : Quelle est la distance nécessaire aux systèmes existants de navette spatiale entre le point de retour dans l'atmosphère et le point d'atterrissage choisi? UN السؤال ٣: ما هي المسافة التي تحتاجها نظم المكوك الفضائي الحالية للنزول من نقطة الدخول ثانية الغلاف الجوي لﻷرض إلى نقطة الهبوط المحددة لها؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد