ويكيبيديا

    "من هذا البرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de ce programme
        
    • du programme
        
    • le programme
        
    • à ce programme
        
    • au programme
        
    • de ce sous-programme
        
    • de la présente réglementation
        
    • pour ce programme
        
    Comme l'indiquent les statistiques, il est évident que les femmes ne tirent pas pleinement profit de ce programme. UN وكما تبين الإحصاءات، فإن من الواضح أن الفنانات النساء لا يستفدن الاستفادة الكاملة من هذا البرنامج.
    L'objectif essentiel de ce programme est le développement d'opérations autonomes couvrant tous les coûts, de façon que le programme soit durable. UN والهدف اﻷساسي من هذا البرنامج هو القيام بعمليات ذات اكتفاء ذاتي، تغطي جميع التكاليف، حتى يمكن أن يكون البرنامج مستداما.
    Il faut espérer que les participants et leurs pays ont tiré profit de ce programme. UN ويحدونا الأمل في أن يكون المشاركون وبلدانهم قد انتفعوا من هذا البرنامج.
    Les bénéficiaires du programme ont vu le niveau des prestations augmenter de manière considérable. UN والمستفيدون من هذا البرنامج قد تلقوا زيادات كبيرة في مستوى الاستحقاقات.
    Vingt établissements de formation locaux bénéficient du programme GET-IT dans le cadre de stages de formation des formateurs et de bourses de technologie. UN وتستفيد من هذا البرنامج 20 مؤسسة من مؤسسات التدريب المحلية وذلك من خلال دورات تدريب المدرِّبين والمِنح التكنولوجية.
    L'objectif de ce programme consiste à promouvoir la défense de tous les prévenus devant les instances judiciaires à tous les stades de procédure. UN والهدف من هذا البرنامج هو تعزيز الدفاع عن جميع حديثي الثراء الذين يمثلون أمام المحاكم القضائية في جميع مراحل الدعوى.
    Les enfants de femmes malades bénéficient aussi de ce programme. UN ويستفيد من هذا البرنامج أيضاً أطفال النساء المريضات.
    Le but de ce programme est d'améliorer la sécurité alimentaire des populations les plus pauvres, principalement en Afrique subsaharienne. UN والهدف من هذا البرنامج تعزيز الأمن الغذائي لأكثر السكان فقرا، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Plusieurs centaines de personnes ont reçu des vivres dans le cadre de ce programme. UN وقد حصل عدة مئات من الأشخاص على الغذاء من هذا البرنامج.
    Au nombre des bénéficiaires de ce programme figuraient les amputés et les victimes de violence sexuelle. UN ومن بين المستفيدين من هذا البرنامج الأشخاص الذين بترت أعضاؤهم وضحايا العنف الجنسي.
    La première phase de ce programme a démarré en 1986 et les ressources qu'il était prévu d'affecter à son exécution ont été presque entièrement engagées comme prévu. UN وبدأت المرحلة اﻷولى من هذا البرنامج الخاص في عام ١٩٨٦، وتم الارتباط بمواردها بالكامل تقريبا حسب الخطة.
    Un financement a été approuvé pour la deuxième phase de ce programme. UN ولقد ووفق على التمويل اللازم للمرحلة الثانية من هذا البرنامج.
    Au total, 225 membres du corps enseignant ont bénéficié de ce programme. UN وبلغ عدد المستفيدين من هذا البرنامج ٢٢٥ موظفا.
    Au total, 225 membres du corps enseignant ont bénéficié de ce programme. UN وبلغ عدد المستفيدين من هذا البرنامج ٢٢٥ موظفا.
    Au total, plus de 220 membres du corps enseignant ont bénéficié de ce programme. UN وأفاد أكثر من ٢٢٠ موظفا في التعليم من هذا البرنامج.
    Six millions d'enfants et de mères bénéficient actuellement de ce programme. UN وأعلن أن ستة ملايين طفل وأم يستفيدون حاليا من هذا البرنامج.
    Des informations récentes donnent à penser que certaines parties du programme auraient peut-être été réparties entre diverses universités du pays. UN وتوحي معلومات جديدة بأن أجزاء من هذا البرنامج ربما كانت موزعة على الجامعات الوطنية.
    Jusqu'à maintenant, plus de 800 enfants ont bénéficié du programme. Actuellement, 375 enfants sont pris en charge. UN وجرى حتى الآن توفير الرعاية من هذا البرنامج لأكثر من 800 طفل، ويوفر البرنامج الرعاية الآن لـ 375 طفلا.
    Certaines des bénéficiaires du programme résident dans les zones rurales. UN وبعض المستفيدات من هذا البرنامج هن من سكان الريف.
    Tous les enfants qui en auraient besoin n'ont malheureusement pas accès à ce programme. UN ولسوء الحظ، فإن إمكانية الاستفادة من هذا البرنامج ليست متاحة لجميع الأطفال المعوزين.
    Un stage de courte durée à l'AIEA à Vienne sera maintenu au programme. UN وستظل الدورة الموجزة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا من هذا البرنامج.
    Les données scientifiques réunies dans le cadre de ce sous-programme seront utilisées pour la mise en œuvre du sous-programme 4, < < Gouvernance environnementale > > ; UN وسوف تستخدم المعلومات العلمية المستمدة من هذا البرنامج الفرعي في تعزيز تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالحوكمة البيئية؛
    Les places de stationnement réservées par la ville de New York en vertu du paragraphe 27 de la présente réglementation sont assorties des conditions suivantes : UN 42 - تخضع أماكن الوقوف التي توفرها مدينة نيويورك بموجب الفقرة 27 من هذا البرنامج للشروط التالية:
    Je dois savoir si vous êtes mentalement prêt pour ce programme. Open Subtitles لابد وأن أتأكد من كونك في حـالة عقلية قوية بما فيه الكفاية لتصبح جزءًا من هذا البرنامج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد