Zdzisław est toujours poli et attentionné à la manière polonaise, et son cœur et son esprit sont pleins de bonté et de noblesse. | UN | وذديسلو شخص مهذب ويقظ ولطيف وهي من صفات المواطن البولندي، وقلبه وعقله مليئان بالخير والنبل. |
Dire le contraire, c'est croire que le mot de démocratie n'est qu'un terme poli pour < < maintien de la domination > > . | UN | وخلاف ذلك هو الاعتقاد بأن الديمقراطية هي مجرد اسم مهذب للسيطرة المستمرة. |
Il ne le montre pas tout le temps, mais au fond, c'est un parfait gentleman. | Open Subtitles | قد لا يظهر عليه دائما لكن في أعماقه، هو رجل مهذب جدا |
C'est plutôt impoli sachant qu'on est que tous les deux, mais dans une pièce pleine d'étrangers, ça peut être pratique. | Open Subtitles | تصرّف غير مهذب نوعاً ما بالنظر أننا بمفردنا، لكن في غرفة تعجّ بالغرباء، لربما يكون عملياً |
Même si nous étions différents, il était toujours poli, toujours gentil. | Open Subtitles | أنت تعرف، بغض النظر عن الإختلاف بيننا. هو كان مهذب وكريم دائماً. |
D'accord, ça fera 97 $, et si ça te dérange pas de dire que ton vendeur était courtois et professionnel. | Open Subtitles | إذا تلك 97 دولار إن كنت لا تمانعين فلتقولي أن البائع كان مهذب ومحترفا معكِ |
Il est poli et attentif ... même si, comme la plupart des garçons de son âge, il peut facilement avoir la tête ailleurs. | Open Subtitles | ..انه مهذب ويقظ على الرغم ان معظم الاولاد في مثل عمره يسرح عقلهم سريعاً |
C'est la première fois que quelqu'un est assez poli pour me prévenir de ça. | Open Subtitles | هذه اول مرة كان بها شخص ما مهذب بما فيه الكفاية ليعلن ذلك لي. |
Je ne dis que ce que tout le monde ici est trop poli pour dire. | Open Subtitles | أنا فقط أقول ما يريد الجميع أن يقوله في هذه المدينة هو فقط قول مهذب جدا لنقول بصوت عال. |
J'ai été plus que poli jusqu'à présent, mais j'en ai fini. | Open Subtitles | أعتقد أنني كنت أكثر من مهذب حتى هذه اللحظة لكنني اكتفيت الأن |
-C'est pas poli de parler en même temps, mange! | Open Subtitles | ابني لاتتحدث عندما الاشخاص الكبار يتحدثون هذا تصرف غير مهذب هيا كل صعامك |
Il y a au moins un gentleman à cette table. | Open Subtitles | على الأقل فهناك سيد مهذب على هذه المائده |
Bien, je suis bien trop gentleman pour vous dire ce qu'ils ont fait à ma copine mais | Open Subtitles | حسنا، أنا رجل مهذب للغاية لكي أخبرك ما فعل هؤلاء البلطجية لفتاتي |
Votre declaration m'a épargné l'ennui que j'aurai éprouvé à vous refuser si vous vous etiez exprimé d'une manière plus digne d'un gentleman. | Open Subtitles | فأعترافاتك بالكاد هى السبب ربما لوكنت منذ زمن تصرفت كرجل مهذب |
Ce que j'essaie de dire, et je m'excuse si cela semble impoli, mais je me demande quelle image vous avez de vous-même. | Open Subtitles | أظن أن ما أحاولُ قوله وأعتذر أيها الجنرال لو .بدا هذا غير مهذب مني .ولكنني أشكك في إحساسك بنفسك |
On a eu une rupture polie sans cris irrationnels et c'est pas normal. | Open Subtitles | لقد انفصلنا بشكل مهذب بدون صراخ وذلك خطأ |
Vous êtes tellement polis, comme si vous me rendiez un service. | Open Subtitles | كيف أنك مهذب جداً حيال ذلك كأنك تسدي لي معروفاً |
Il dit qu'il a vu la fille en ville, elle a un comportement décent, c'est une belle fille et il veut l'épouser. | Open Subtitles | قال: أنه رأى الفتاة في المدينة سلوكها مهذب ؛ فعلم أنها فتاة من أصل طيب |
Et, au moment où vous le déciderez, vous échangerez poliment vos cartouches. | Open Subtitles | وفي وقت من إختياركم سيكون هناك تبادل مهذب من الرصاص |
C'était grossier d'interrompre notre activité. | Open Subtitles | كان ذلك غير مهذب مني إلى... يقطع أعمالنا. |
Parfois, ils entrent dans la cour. C'est très mal élevé. | Open Subtitles | أحيانا يجيئون إلى الساحة إنه أمر غير مهذب |
Pitié, ne me tuez pas. Vous êtes un homme bon. Un gentilhomme. | Open Subtitles | أرجوك لا تقتلتني إنك رجل صالح ، إنك سيد مهذب |
A demain. Et sois sage. | Open Subtitles | إن لم تأتى إلى هنا فى الغد وتتحدث معى بشكل مهذب |
Grande classe, Chambers. | Open Subtitles | أمام مجتمع الإغريق كله مهذب للغاية, شامبرز |
Je veux pas être malpoli, mais je crois qu'il est temps qu'on ait ce qu'on est venus chercher. | Open Subtitles | أعني، ألا أكون مضيفا غير مهذب ولكن أعتقد أنه حان الوقت لكلانا للحصول على ما جئت هنا من أجله |