ويكيبيديا

    "مواصلة السير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • promotion soutenue de
        
    • persévérer
        
    • maintenir
        
    • SOUTENUE DE LA
        
    • vouloir suivre
        
    • continuer de progresser
        
    • avancer
        
    4. promotion soutenue de la mise en oeuvre de l'article 4.1 UN ٤- مواصلة السير قدماً في تنفيذ المادة ٤-١
    Point 4 : promotion soutenue de la mise en oeuvre de l'article 4.1. UN البند ٤: مواصلة السير قدماً في تنفيذ المادة ٤-١
    La Guinée s'en félicite et appelle ses frères burundais à persévérer dans la voie de la réconciliation et de la reconstruction nationales. UN وغينيا ترحب بهذا، وتدعو أشقاءنا في بوروندي إلى مواصلة السير على الدرب المؤدي إلى المصالحة الوطنية والإعمار.
    Il existe un consensus écrasant parmi les économistes sur le fait que nous devons continuer à persévérer dans cette direction, malgré le protectionnisme qui a malheureusement une fois de plus refait surface. UN وهناك توافق هائل في اﻵراء بين الاقتصاديين على ضرورة مواصلة السير قدما في هذا السبيل، على الرغم من أن الحمائية قد أطلت بوجهها القبيح مرة أخرى.
    Je vous félicite de votre réussite et vous engage à maintenir le cap. UN أهنئكم على نجاحكم وأشجعكم على مواصلة السير على هذا الدرب.
    Si les États détenteurs d'armes nucléaires persistent à vouloir suivre le chemin de l'autodestruction, ils ne peuvent manquer de faire échec à la poursuite des objectifs de la non-prolifération des armes nucléaires. UN وإذا دأبت الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة السير في طريق التدمير الذاتي، فإنها ستقوض أهدافها الذاتية المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous avons l'intention de continuer de progresser régulièrement dans cette voie. UN ونعتزم مواصلة السير الحثيث نحو تلك الغاية.
    4. promotion soutenue de la mise en oeuvre de l'article 4.1 */. UN ٤- مواصلة السير قدماً في تنفيذ المادة ٤-١*.
    4. promotion soutenue de la mise en oeuvre de l'article 4.1. UN ٤- مواصلة السير قدما في تنفيذ المادة ٤-١.
    V. promotion soutenue de LA MISE EN OEUVRE DE L'ARTICLE 4.1 UN خامسا - مواصلة السير قدما في تنفيذ المادة ٤-١
    5. promotion soutenue de la mise en oeuvre des engagements prévus à l'article 4.1 UN ٥- مواصلة السير قدما في تنفيذ المادة ٤-١
    4. promotion soutenue de la mise en oeuvre des engagements prévus à l’article 4.1 UN ٤- مواصلة السير قدما في تنفيذ الالتزامات القائمة الواردة في المادة ٤-١.
    IV. promotion soutenue de LA MISE EN OEUVRE DES ENGAGEMENTS PREVUS A L'ARTICLE 4.1 UN رابعا- مواصلة السير قدما في تنفيذ الالتزامات القائمة الواردة في المادة ٤-١
    C'est en cela qu'il faut encourager les peuples angolais et libérien à persévérer dans la difficile voie de la réconciliation nationale après plusieurs années de guerres civiles fratricides. UN وفي هذا السياق، يجدر بنا أن نشجع شعبي أنغولا وليبريا على مواصلة السير على الطريق الصعب المؤدي الى المصالحة الوطنية، بعد حرب أهلية اقتتل فيها اﻷشقاء وعانوا منها سنوات عديدة.
    La République populaire démocratique de Corée entend bien persévérer sur cette voie en renforçant son système d'information national et en coopérant avec les organismes Nations Unies et les organes d'information d'autres pays; son admission en tant que membre à part entière du Comité de l'information reflète d'ailleurs sa volonté de participer activement aux activités internationales menées dans le domaine de l'information. UN وتعتزم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتأكيد مواصلة السير في هذا الطريق بتعزيز نظامها الاعلامي الوطني وبالتعاون مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة واﻷجهزة الاعلامية للبلدان اﻷخرى؛ ويعكس كذلك قبولها كعضو كامل في لجنة اﻹعلام إرادتها بالمشاركة بفعالية في اﻷنشطة الدولية التي تمارس في مجال الاعلام.
    6. Prend note avec satisfaction des réductions des dépenses de gestion et de la proportion croissante de fonds disponibles pour la mise en œuvre des programmes et encourage le FNUAP à persévérer dans la même direction sans compromettre la bonne exécution des programmes; UN 6 - يرحّب بالتخفيضات التي تحقّقت في حجم التكاليف الإدارية وبارتفاع نسبة الأموال المتاحة لتنفيذ البرامج، ويشجّع الصندوق على مواصلة السير في نفس الاتجاه دون أن يؤثر ذلك سلبا على فعالية تنفيذ البرامج؛
    Notre défi est de maintenir le cap et cela dépendra non seulement de la détermination résolue du peuple afghan, mais également de l'engagement continu de la communauté internationale. UN والتحدي يتمثل في مواصلة السير على هذا الطريق، ويعتمد ذلك ليس على التصميم الراسخ للشعب الأفغاني فحسب، بل أيضا على استمرار مشاركة المجتمع الدولي.
    Le BSCI encourage fortement le Département à maintenir le cap. UN والمكتب يشجع الإدارة بقوة على مواصلة السير في هذا الطريق.
    Si les États détenteurs d'armes nucléaires persistent à vouloir suivre le chemin de l'autodestruction, ils ne peuvent manquer de faire échec à la poursuite des objectifs de la non-prolifération des armes nucléaires. UN وإذا دأبت الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة السير في طريق التدمير الذاتي، فإنها ستقوض أهدافها الذاتية المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Notre pays pense qu'il est nécessaire de consolider les objectifs des zones exemptes d'armes nucléaires existantes. C'est pourquoi nous invitons tous les États, et en particulier ceux dotés d'armes nucléaires, à continuer de progresser sur la voie tracée par Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba et Bangkok. UN ويرى بلدنا ضرورة دعم أهداف المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية القائمة حاليا، ومن ثم فإننا ندعو جميع الدول، لا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، إلى مواصلة السير في الدرب الذي رسم في تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا وبانكوك.
    L'obstruction ou la non-participation au dialogue ne sauraient empêcher le pays d'avancer sur la voie de la stabilité. UN ومن المهم ألاّ تتسب عرقلة الحوار أو عدم المشاركة في منع البلد من مواصلة السير على طريق الاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد