ويكيبيديا

    "موعدا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la date
        
    • rendez-vous
        
    • une date
        
    • comme date
        
    • dates d
        
    • date d
        
    • prévu
        
    • les dates
        
    • rencard
        
    • été fixée
        
    • un rencart
        
    • rancard
        
    En 1995, les États ont commencé à éliminer les lois discriminatoires et, en 2000, ont fixé la date butoir de 2005 pour honorer leurs engagements. UN فقد التزمت الحكومات في عام 1995 بإلغاء القوانين التمييزية وحددت في عام 2000 عام 2005 موعدا مستهدفا لتنفيذ هذا الالتزام.
    Celle-ci prend effet un an après la date de réception de la notification, à moins qu'elle ne prévoit une date ultérieure. UN ويكون اﻹنسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار موعدا لاحقا.
    Vous avez rendez-vous pour un massage en profondeur, Mme Jones ? Open Subtitles لقد جدولوا لك موعدا لتدليك عميق سيدة جونز ؟
    Pardon, docteur, je n'ai pas eu le temps de prendre rendez-vous, mais je sais que vous ferez une exception pour moi. Open Subtitles آسفة يا دكتور لم يكن لدي وقت كي آخذ موعدا لكني أعلم أنك ستقوم باستثناء من أجلي
    Le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies marque une date spéciale au calendrier de la vie internationale. UN وتعتبر الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة موعدا مرموقا في تقويم الحياة الدولية.
    Le Fono général a accepté de fixer le 30 juin 2004 comme date cible de ce transfert des pouvoirs. UN وقد وافق مجلس الفونو العام على تحديد تاريخ 30 حزيران/يونيه 2004 موعدا لنقل تلك السلطات.
    L'an 2000 est la date cible fixée pour l'élimination totale du colonialisme. UN وقال إن عام ٢٠٠٠ حدد موعدا نهائيا للقضاء الكامل على الاستعمار.
    Celle-ci prend effet un an après la date de réception de la notification, à moins qu'elle ne prévoit une date ultérieure. UN ويكون اﻹنسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار موعدا لاحقا.
    La Chambre de première instance fixe alors la date du procès. UN وعندئذ تحدد دائرة المحاكمة موعدا للمحاكمة.
    Notant que, conformément à l'Article 14 du Statut, la date de l'élection doit être fixée par le Conseil de sécurité, UN وإذ يلاحظ أن على المجلس، وفقا للمادة ١٤ من النظام اﻷساسي، أن يحدد موعدا ﻹجراء الانتخاب لملء الشاغر،
    La Chambre de première instance fixe alors la date du procès. UN وعندئذ تحدد دائرة المحاكمة موعدا للمحاكمة.
    Il faut également mettre en œuvre le plan d'action et fixer à 2025 la date limite pour la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN يؤكد وفد بلدي الحاجة إلى تنفيذ خطة العمل وتحديد عام 2025 موعدا نهائيا لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    On prendra rendez-vous le même jour. Ça va aller. Ce sera comme une sortie en famille. Open Subtitles سنحدد موعدا لنفس اليوم سيكون الوضع على ما يرام سيكون مثل النزهة العائلية
    Pas de problème, car j'ai dit que j'avais un rendez-vous chez le dentiste. Encore. Open Subtitles لا مشكلة، لأنني قلت أن لديّ موعدا مع طبيب الأسنان، مجددا.
    Mon cabinet est ouvert entre 9 h et 17 h. Qu'il prenne un rendez-vous. Open Subtitles مواعيد مكتبى من التاسعة الى الخامسة اخبره ان يتصل ليأخذ موعدا
    Ce libellé aurait fixé une date pour la conclusion des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais. UN فتلك الصياغة كانت ستحدد موعدا نهائيا ﻹكمال المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    iii) À fixer 2003 comme date butoir pour les stratégies et programmes, nouveaux ou améliorés, de réduction de la demande élaborés en étroite coopération avec les services de santé publique, de protection sociale et de répression; UN `٣` بأن تحدد عام ٣٠٠٢ موعدا مستهدفا لاستراتيجيات وبرامج جديدة أو معززة لخفض الطلب على المخدرات توضع في تعاون وثيق مع سلطات الصحة العامة والرعاية الاجتماعية وانفاذ القوانين ؛
    Le Brésil et le Yémen n'avaient pas fixé les dates d'une visite malgré les diverses demandes qui leur avaient été adressées en ce sens. UN لم تحدد البرازيل واليمن موعدا للزيارة، بالرغم من عدة طلبات بذلك.
    la date d'ouverture de la procédure orale a été fixée au 5 mars 2007. UN 150- وحددت المحكمة تاريخ 5 آذار/مارس 2007 موعدا لافتتاح الجلسات في هذه القضية.
    Le Bureau a déjà prévu des consultations officieuses sur ce point de l'ordre du jour et le débat doit donc se poursuivre dans ce cadre. UN وقد سبق للمكتب أن حدد موعدا لإجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند وستستمر مناقشته بالتالي في هذا المنبر.
    Tamara peut venir, on fera un quadruple rencard ? Open Subtitles مهلا، هل يمكن لـتمارا أن تحضر أيضا ويصبح موعدا رباعيا؟
    Une audience relative à la demande à adresser à la SFOR a été fixée et cette dernière a été invitée à y assister. UN وقررت الدائرة موعدا لعقد جلسة بناء على طلب قوة تحقيق الاستقرار ودعت القوة إلى حضور الجلسة.
    Oh, non, ce n'est pas un rencart. Open Subtitles لآ ، إنه ليس موعدا
    J'ai un rancard à l'aveuglette avec une fille. Et elle a une copine pour toi. Open Subtitles إذن , والدي المتضييفين دبروا لي موعدا مدبرا, و لديهاصديقةلك, هايد .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد