Il a été examiné et soigné par des médecins, comptant à ce jour 25 rendez-vous médicaux, conformément aux normes internationales. | UN | وكان يتلقى الرعاية الطبية، حيث لبى حتى ذلك الوقت 25 موعداً طبياً، تماشياً مع المعايير الدولية. |
En attendant, je vais demander un rendez-vous après la garde. | Open Subtitles | في الوقت الحالي سأرتب موعداً معك بعد مناوبتك |
J'essayais d'avoir un rendez-vous pour voir le principal pour avoir un mot d'absence pour vendredi pour pouvoir emmener mon frère voir Yo Gabba Gabba en live. | Open Subtitles | كنت أحاول أن أحدد موعداً لأرى المدير، كي أخذ عذراً بالغياب يوم الجمعة كي آخذ أخيّ، لنرى يو غابا غابا، مباشرةً |
Le 10 septembre, le tribunal a fixé la date de la procédure orale au 3 novembre. | UN | وفي ١٠ أيلول/سبتمبر، حددت المحكمة يوم ٣ تشرين الثاني/نوفمبر موعداً لجلسة الاستماع الشفوية. |
Je dois te dire combien de fois que ce n'est pas un rencard ? | Open Subtitles | كم مرة يجب أن أقول لكِ أن هذا ليس موعداً ؟ |
Prends un rendez-vous avec l'infirmière, et bonne chance pour les noces. | Open Subtitles | ,و حدد موعداً مع الممرضة و حظاً موفقاً بالزفاف |
Ca aurait pu être un rendez-vous galant et maintenant c'est une sortie entre employés! | Open Subtitles | كان ذلك ليكون موعداً عاطفياً .. الآن أصبح موعد لزملاء العمل |
Si vous voulez me parler, appelez ma secrétaire et prenez rendez-vous, mais ne venez plus jamais ici sans ma permission. | Open Subtitles | إذا كنت تريد التحدث معي إتصل بمساعدتي و إحجز موعداً لكن لا تدخل أبداً إلى مكتبي |
On aurait dit que notre premier rendez-vous incitait les autres à parler des leurs. | Open Subtitles | انه كأن موعداً الاول جعل الآخرين يتحدثون عن بعض مواعيدهم الاولى |
L'équipe d'examen fixe un rendez-vous téléphonique dans les trois (3) jours qui suivent la réception de la demande. | UN | ويحدد فريق الاستعراض موعداً للاتصال الهاتفي خلال ثلاثة أيام من تلقي الطلب. |
Peu après, l'auteur s'est adressé au chef de ce Département pour lui demander un rendez-vous et pour avoir accès aux documents qui l'intéressaient. | UN | وبعدها بوقت قليل، اتصل صاحب البلاغ برئيس الإدارة المعنية، وطلب منه موعداً يمكّنه من الاطلاع على الوثائق المطلوبة. |
Peu après, l'auteur s'est adressé au chef de ce Département pour lui demander un rendez-vous et pour avoir accès aux documents qui l'intéressaient. | UN | وبعدها بوقت قليل، اتصل صاحب البلاغ برئيس الإدارة المعنية، وطلب منه موعداً لكي يطلّع على الوثائق المطلوبة. |
Sa délégation aimerait savoir si la Haut-Commissaire a déjà fixé la date de sa visite. | UN | وأضافت إن وفدها يود أن يعرف ما إذا كانت المفوضة السامية قد حددت موعداً لزيارتها. |
Le 7 février 2004, la Présidente a dissous le Parlement et a arrêté la date des nouvelles élections générales. | UN | وفي 7 شباط/فبراير 2004، اتخذ رئيس الجمهورية قراراً بحل البرلمان وحدد موعداً للانتخابات العامة التالية. |
Il semblerait que vous ayez un rendez-vous de prévu alors que vous ignorez la date d'aujourd'hui. | Open Subtitles | إذا كان لديك موعداً حقاً فستعلم ما هو اليوم |
Si une fille en a une nouvelle, c'est un rencard. | Open Subtitles | إذا ارتدت الفتاة شيء جديد فهي تعتقده موعداً |
C'est pas un rencard si la fille rentre chez son fiancé. | Open Subtitles | لا يكون موعداً إن كانت الفتاة تعود لخطيبها بنهايته |
L'État partie a-t-il fixé une date à laquelle la justice pour mineurs entrera pleinement en fonction? | UN | وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف قد حددت موعداً يتم عنده تشغيل نظام قضاء الأحداث بالكامل. |
Demande-lui de sortir avec toi, qu'elle refuse, et qu'on puisse continuer ma vie. | Open Subtitles | هل ستطلب منها موعداً وبالتالي ترفضك ومن ثم نستمر في حياتي |
Je m'en veux de t'avoir présenté ce monstre! | Open Subtitles | لا أصدق أني رتبت لك موعداً مع إمرأة متوحشة |
Combien de rencards avant de passer au pieu ? | Open Subtitles | كم موعداً تقضي مع صديقة محترمة جديدة قبل أن تحاول سرقة الصفقة؟ |
J'ai vous ai entendu prévoir une soirée avec une amie la nuit dernière. Em. | Open Subtitles | لقد سمعتكِ تُحددين موعداً مع صديقتك بالأمس. |
Mais comme ce n'était pas un rancard, je n'ai pas d'obligation. | Open Subtitles | إذا ما أعتبرناه موعداً أعتقد أنه شيئ سريع الحدوث |
Allez, rien qu'un rencart. | Open Subtitles | هيا, مجرد موعداً واحداً هذا كل ما اطلبه. |
M'voyez, vous avez pris un rendez vous ? | Open Subtitles | حسنٌ، هل حددت موعداً للإستشارة على ''إنتلالينك'' ؟ |
Il a aussi prévu de faire le bilan de l'application des dispositions de la Convention par un État partie, la Slovénie, dont le rapport initial était très en retard. | UN | كما قررت موعداً لاستعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية في دولة طرف، وهي سلوفينيا، التي تأخرت في تقديم تقريرها إلى حد بعيد. |
Le Groupe de travail a donc demandé au Gouvernement colombien de proposer d'autres dates. | UN | وقد طلب الفريق العامل إلى حكومة كولومبيا مرة أخرى أن تقترح موعداً ممكناً للقيام بهذه الزيارة. |
96. Le Comité a fixé au mois d'octobre 2002 la date de présentation du quatrième rapport périodique de la Belgique. | UN | 96- وحددت اللجنة موعداً لتقديم التقرير الدوري الرابع لبلجيكا هو تشرين الأول/أكتوبر 2002. |