C'est pourquoi j'invite toutes les délégations à redoubler d'efforts pour diffuser les résultats de la réunion aux niveaux national, régional et international. | UN | لذلك، أدعو جميع الوفود إلى بذل كل جهد لنشر نتائج الاجتماع على المستويات الوطني والإقليمي والدولي. |
Le Forum devrait adopter une décision quant aux activités intersessions tenant compte des résultats de la réunion du Groupe spécial d'experts. | UN | أن يعتمد المنتدى مقررا بشأن أنشطة ما بين الدورات، مع مراعاة نتائج الاجتماع الأول لفريق الخبراء المخصص. |
Les deux coprésidents transmettront les conclusions de la réunion au Président de l'Assemblée générale. | UN | ويحيل الرئيسان نتائج الاجتماع إلى رئيس الجمعية العامة. |
La dernière séance plénière, l'aprèsmidi du 29 novembre, portera sur le point 4 Adoption des recommandations ou conclusions de la Réunion. | UN | أما الجلسة العامة الأخيرة، التي ستُعقد بعد ظهر يوم 29 تشرين الثاني/نوفمبر، فستُكرَّس للبند 4: اعتماد نتائج الاجتماع. |
document final de la réunion préparatoire régionale africaine de la quatrième Conférence des Nations Unies | UN | نتائج الاجتماع التحضيري الإقليمي لأفريقيا لمؤتمر |
Nous avons tenu compte des conclusions de la réunion consultative régionale. | UN | وقد وضعنا في الاعتبار نتائج الاجتماع الاستشاري الإقليمي. |
Les résultats de la réunion ont fourni une aide importante pour finaliser la stratégie et identifier les mesures prioritaires. | UN | وقدمت نتائج الاجتماع مساهمة هامة في المساعدة في وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية وتحديد التدابير ذات الأولوية. |
résultats de la réunion spéciale de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods, l'Organisation mondiale | UN | نتائج الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد |
Les résultats de la réunion ont fourni une aide importante pour finaliser la stratégie et identifier les mesures prioritaires. | UN | وقدَّمت نتائج الاجتماع مساهمة هامة في المساعدة في وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية وتحديد التدابير ذات الأولوية. |
Les résultats de la réunion seront relayés à la Conférence des Parties et à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | وسيتم نقل نتائج الاجتماع إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Lors de la conférence de presse qui a suivi, les résultats de la réunion ont été présentés à la presse cambodgienne. | UN | وفى مؤتمر صحفي تلا الاختتام عُرضت نتائج الاجتماع على مندوبي الصحافة الكمبودية. |
La déclaration finale énonçant les conclusions de la réunion ministérielle apportera une contribution à la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | ومن شأن الإعلان الختامي الذي يتضمن نتائج الاجتماع الوزاري أن يسهم في الدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة. |
Les deux coprésidents transmettront les conclusions de la réunion au Président de l'Assemblée générale. | UN | ويحيل الرئيسان نتائج الاجتماع إلى رئيس الجمعية العامة. |
Point 4 Adoption des recommandations ou conclusions de la Réunion | UN | البند 4: اعتماد نتائج الاجتماع |
Point 4 : Adoption des recommandations ou conclusions de la Réunion | UN | البند 4: اعتماد نتائج الاجتماع |
La délégation égyptienne se réjouit de la perspective de la création de la commission de consolidation de la paix prévue dans le document final de la réunion plénière de haut niveau. | UN | ويتطلع وفده إلى إنشاء لجنة بناء السلام الذي دعت إليه نتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى. |
Point 4 de l'ordre du jour : Examen des conclusions de la réunion | UN | البند 4 من جدول الأعمال - النظر في نتائج الاجتماع |
Point 4 : Adoption des conclusions ou recommandations de la Réunion d'experts | UN | البند 4: اعتماد نتائج الاجتماع |
Les participants à la réunion se sont penchés sur la question des liens entre l'issue de la réunion plénière de haut niveau et la question plus large du développement. | UN | وقد ناقش المشاركون في الاجتماع الصلة بين نتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى وجدول الأعمال الإنمائي الأوسع نطاقاً. |
Il fera connaître les résultats de cette réunion dans le cadre du programme de travail de Nairobi. | UN | وسيعرض نتائج الاجتماع عبر برنامج عمل نيروبي. |
Pour ce qui est du résultat de la réunion de haut niveau, si j'ai donné l'impression que nous étions opposés à la réunion de haut niveau, rien n'est plus éloigné de la vérité. | UN | وعن نتائج الاجتماع الرفيع المستوى، فإذا كنت تركت انطباعاً بأننا نعارضه، فإنني أؤكد بأنه لا شيء أبعد عن الحقيقة من ذلك. |
Les textes issus de la réunion de haut niveau sur l'état de droit dégageront de nouvelles orientations pour l'ONU et les États Membres. | UN | وستوفر نتائج الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون مزيدا من التوجيه للأمم المتحدة والدول الأعضاء. |
Il a également demandé que les conclusions de cette réunion soient communiquées à la dixième session de l'Instance permanente. | UN | وطلب أيضا أن تُبلّغ نتائج الاجتماع إلى المنتدى الدائم في دورته العاشرة. |
Prenant note à nouveau des décisions de la réunion ministérielle de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), tenue à Rome, les 30 novembre et 1er décembre 1993 (S/26843), et se félicitant de la coopération qui se poursuit entre l'ONU et la CSCE en la matière, | UN | " وإذ يلاحظ من جديد نتائج الاجتماع الوزاري لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود في روما يومي ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر و ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ (S/26843)، وإذ يرحب بالتعاون المستمر في هذه المسألة بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
Point 4 — Adoption de recommandations et conclusions | UN | البند ٤ - اعتماد نتائج الاجتماع |
Examen d'un projet de recommandations ou conclusions | UN | النظر في نتائج الاجتماع |
Comme le montrent les résultats de la rencontre de Genève, il est extrêmement difficile de parvenir à un compromis et des négociations intenses sont nécessaires, mais tel est l'objectif qui a été fixé. | UN | وكما يظهر من نتائج الاجتماع اﻷخير في جنيف، يواجه تحقيق حل وسط صعوبات ضخمة ويتطلب مفاوضات مكثفة، بيد أن ذلك هو الهدف المرسوم. |