- On ne fait que parler. - Des trucs de mec. | Open Subtitles | نعم نتحدّث و حسب تعلمين , أمور خاصة بالرّجال |
- Bien sûr. Allons faire un tour. On doit parler. | Open Subtitles | بالتأكيد، حسناً، فلنذهب في جولة يجب أنْ نتحدّث |
On ne parle de rien ce n'est pas un bon moment. | Open Subtitles | لا نتحدّث عن أيّ شيء هذا ليس وقتاً جيداً |
T'as l'air très cool même si on se parle pas. | Open Subtitles | تبدين شخصاً رائعاً أعرف بأنّنا لا نتحدّث كثيراً |
Ne parlons pas devant la porte. Entrez s'il vous plait. | Open Subtitles | حسناً، دعينا لا نتحدّث في الممر، أرجوكِ تفضّلي |
On parlait de tout, du boulot, des enfants, de politique... | Open Subtitles | كنّا نتحدّث في كلّ شيء العمل، الأطفال والسياسة |
On ne fait qu'en discuter, mais je pense que 150... serait un bon arrangement. | Open Subtitles | ,نحن نتحدّث هنا فقط ..ولكن أعتقد 150 ربّما تأتي لكِ بصفقة |
Est qu'on pourrai ne pas parler de comment la saucisse a été faite ? | Open Subtitles | هل يمكننا رجاءً أن لا نتحدّث بشأن طريقة إنجابنا السجق ؟ |
Désolée de vous déranger mais je dois absolument vous parler. | Open Subtitles | آسفة لمضايقتك، لكن في الواقع يجب أن نتحدّث |
Je croyais t'avoir dit de ne pas parler aux inconnus. | Open Subtitles | أظن بأن لدينا قاعدة بألا نتحدّث مع الغرباء. |
Il est parfois plus facile de parler à quelqu'un dont on se fiche bien de l'opinion. | Open Subtitles | كفاكِ، من الأسهل أحياناً أن نتحدّث إلى شخصٍ لا نكترثُ لما يفكّر به. |
Et nous devrions aussi parler du type d'affaire sur laquelle Vous travaillez dans votre rêve. | Open Subtitles | ويجب أيضًا أن نتحدّث عن نوع القضية التي تعمل عليها في حلمك |
s'il a passé sa vie entière au cirque, Il a du se faire un ou deux amis... Allons leur parler. | Open Subtitles | لو أنّه قضى حياته كلها في السيرك، لابدّ أنّ لديه صديق أو صديقين، دعونا نتحدّث معهم. |
Je pense qu'il vaudrait mieux qu'on en parle en privé. | Open Subtitles | أعتقد أنّه من الأفضل أن نتحدّث علي إنفراد |
On parle pas de quelqu'un qui a laissé traîner ses détritus. | Open Subtitles | فنحن لا نتحدّث عن شخص ترك سلة مهملاته بالخارج |
Mais ici on parle de beaucoup plus de puissance que dans ton four de cuisine. | Open Subtitles | لكننا نتحدّث عن درجة حرارة أكبر بقليل من الموجودة بسطح الفرن الإعتيادي |
Ne parlons pas devant la porte. Entrez s'il vous plait. | Open Subtitles | حسناً، دعينا لا نتحدّث في الممر، أرجوكِ تفضّلي |
Tiens, on parlait justement de toi. Pourquoi ne pas lui demander toi-même ? | Open Subtitles | كنّا نتحدّث عنكِ للتو لمَ لا تسألها بنفسك؟ |
Écoute, on devrait discuter à propos d'un entrainement plus soutenu pour que tu t'améliores. | Open Subtitles | اسمعي, أعتقد أننا يجب أن نتحدّث عن تحسين مستواك بتكثيف التمرين. |
Elle a reniflé du vernis et nous n'en avons jamais parlé. | Open Subtitles | كانت تشم الغراء، ولم نتحدّث عن الأمر أبدًا. |
En fait, je crois qu'il est important que nous parlions. | Open Subtitles | في الحقيقة أعتقد أنّه من المهم أن نتحدّث |
Il ne s'agit pas d'un groupe marginal. | Open Subtitles | هذه ليست بعض المجموعة الهامشية نحن نتحدّث عنهم، جاك. |
Ils n'avaient pas l'air en colère, ils avaient juste l'air de s'ennuyer, et j'ai réalisé que nous n'avions pas la même conversation. | Open Subtitles | لم يبد عليهم حتى أنّهم غاضبون. بدوا ملولين و حسب و قد بدأ يخطر لي أنّنا لم نكن نتحدّث عن نفس الشيء |
Tu veux qu'on discute, tout à l'heure, ou... | Open Subtitles | إسمعي ، هل تريدين أن نتحدّث ربّما لاحقاً ؟ |
Ok. Ok, allons trouver le remède et ensuite nous parlerons de toi, partant au coucher du soleil, seul. | Open Subtitles | حسنٌ، دعنا نجلب الترياق ثم نتحدّث رغبتك في الرحيل والابتعاد |
On discutait juste de trucs à propos de la procédure. Ne me mens pas Javi. | Open Subtitles | نحن نتحدّث عن بعض الأمور الإجرائيّة فحسب . |
On a discuté très tard. | Open Subtitles | لقد سهرنا ونحن نتحدّث |
Papa doit y aller. Tu sais ? On en parlera plus tard. | Open Subtitles | لا يستطيع والدي تفويت ذلك , كما تعلمين ؟ إسمعي , سوف نتحدّث بهذا الشأن لاحقاً |