nous sommes néanmoins convaincus que c'est au peuple afghan lui-même qu'incombe la responsabilité de trouver une solution politique au problème afghan. | UN | ومع ذلك، نحن على قناعة بأن المسؤولية الرئيسية عن إيجاد حل سياسي للمسألة الأفغانية تقع على عاتق الشعب الأفغاني نفسه. |
Troisièmement, nous sommes convaincus que la meilleure garantie contre l'utilisation des armes nucléaires réside dans leur élimination complète. | UN | ثالثاً، نحن على قناعة بأن أفضل ضمانة لعدم استخدام السلاح النووي هي الإزالة التامة لهذا السلاح. |
De notre côté, nous sommes prêts à entreprendre un dialogue constructif avec tous les partenaires pour rechercher un consensus. | UN | ومن جهتنا، نحن على استعداد لإجراء حوار بنّاء مع جميع الشركاء لاتخاذ قرارات بتوافق الآراء. |
On est sur su'il ne va pas lui écrire une lettre. | Open Subtitles | نحن على يقين كما الجحيم لن يكتب له رسالة |
- Trop profond. On est à 1 600 pieds de profondeur. | Open Subtitles | العمق كبير, نحن على عمق 1500 أو 1600 قدم |
nous sommes témoins du pouvoir de l'esprit humain qui vainc des années d'hostilité et de colère. | Open Subtitles | نحن على وشك مشاهدة قوة العقل البشري يتغلب على سنوات من العداء والغضب |
nous sommes sur le point d'entamer notre descente vers Camp Delta. | Open Subtitles | نحن على وشك أن نبدأ الهبوط فى معتقل جوانتانامو |
Tout est sous contrôle. nous sommes prêt de le récupérer. | Open Subtitles | كل شيء تحت السيطرة، نحن على وشك استعادته. |
Écoute, nous sommes sur le point d'accomplir une chose. J'ai chassé pendant 25 ans. | Open Subtitles | انظر، نحن على وشك إنهاء شئ كنت أنشده طيلة 25 عاماً. |
Ok, donc là c'est l'ambassade américaine, mais sais-tu où nous sommes sur cette carte ? | Open Subtitles | حسناً, أذاً هنا السفارة الأمريكية ولكن هل تعرف أين نحن على الخارطة؟ |
Hailey, nous sommes sur le point de perdre notre second siège. | Open Subtitles | هايلي ، نحن على وشك خسارة عازفتنا الثانية للمزمار |
On est sur le lit, pas au lit. Apprends tes prépositions. | Open Subtitles | نحن على السرير ليس في السرير تعلمي حروف الجر |
On est sur la Tamise. La dernière foire hivernale. Le 4 février 1814. | Open Subtitles | نحن على نهر التايمز، آخر مهرجان صقيع عام 1814، الرابع من فبراير |
On est sur le point de retirer cet enfant de sa maison sûre et chaude. | Open Subtitles | نحن على وشك أخذ هذه الطفلة من بيتها الآمن والدافئ |
Vivian, On est à la limite entre survie et annihilation. | Open Subtitles | نحن على الخط الفاصل بين البقاء و الانقراض |
On est à deux doigts de se débarrasser d'un connard qui nous a bien baisé. | Open Subtitles | نحن على وشك أن نتخلّص من وغد عبث معنا كثيراً |
Bonjour, On est à 8 rues de l'hôpital. | Open Subtitles | مرحباً ، نعم نحن على مسافة 8 أحياء سكنية عنكم. |
On a presque fini l'attendu du film, mais on ne peut affirmer l'influence sur le jury. | Open Subtitles | نعم؟ نحن على وشك الانتهاء من حجة الفيلم التليفزيونى ولكن لا يمكننا تحديد |
Tant qu'On est en vie, on le menace. | Open Subtitles | طالما نحن على قيد الحياة، ونحن على التهديد. |
- On est prêts à utiliser ça ou quoi ? | Open Subtitles | هل نحن على مستعدون لاستخدام هذا أم ماذا؟ |
C'est bon pour 16h supplémentaires, donc ouais, On est dans les temps. | Open Subtitles | وهذا جيد لساعات ستة عشر أخرى، لذلك نعم نحن على مدار الساعة. |
On est au 65e étage. Comment on sort ça d'ici ? | Open Subtitles | نحن على إرتفاع 65 طابق كيف نُخرِجُها من هنا؟ |
nous avons la certitude que chacun d'entre nous aura la patience qui est quelquefois nécessaire, pour réaliser l'intérêt commun. | UN | نحن على ثقة بأن كل واحد منا سيتوفر لديه الصبر اللازم أحيانا في خدمة تلك المصلحة المشتركة. |
On va nettoyer la ville. On est du même côté. | Open Subtitles | لتجعل هذه المدينة آمنة نحن على نفس الجانب |
Quant à nous, nous sommes prêts à fournir au Président toute l'assistance possible dont il aura besoin pour s'acquitter de son important mandat. | UN | وبالنسبة إلينا، نحن على استعداد لتقديم أكبر مساعدة ممكنة للرئيس في الاضطلاع بولايته الهامة. |
Nous pensons que nous avons détruit la menace quand nous avons repris la Station Protogène. | Open Subtitles | نحن على يقين بأننا قضينا على التهديد عندما استولينا على محطة بروتوجن |
Ainsi, pour chaque kilo de nos produits agricoles vendu 15 dollars sur le marché occidental, nous ne touchons qu'un dollar. | UN | وعليه، لكل كيلوغرام واحد من محاصيلنا الزراعية بقيمة 15 دولار في الأسواق الغربية، نحصل نحن على دولار واحد. |