"نحن على" - Traduction Arabe en Français

    • nous sommes
        
    • On est sur
        
    • On est à
        
    • On a
        
    • On est en
        
    • Tout
        
    • - On
        
    • On est dans
        
    • On est au
        
    • entre nous
        
    • On est du
        
    • nous nous
        
    • nous avons
        
    • nous ne
        
    nous sommes néanmoins convaincus que c'est au peuple afghan lui-même qu'incombe la responsabilité de trouver une solution politique au problème afghan. UN ومع ذلك، نحن على قناعة بأن المسؤولية الرئيسية عن إيجاد حل سياسي للمسألة الأفغانية تقع على عاتق الشعب الأفغاني نفسه.
    Troisièmement, nous sommes convaincus que la meilleure garantie contre l'utilisation des armes nucléaires réside dans leur élimination complète. UN ثالثاً، نحن على قناعة بأن أفضل ضمانة لعدم استخدام السلاح النووي هي الإزالة التامة لهذا السلاح.
    De notre côté, nous sommes prêts à entreprendre un dialogue constructif avec tous les partenaires pour rechercher un consensus. UN ومن جهتنا، نحن على استعداد لإجراء حوار بنّاء مع جميع الشركاء لاتخاذ قرارات بتوافق الآراء.
    On est sur su'il ne va pas lui écrire une lettre. Open Subtitles نحن على يقين كما الجحيم لن يكتب له رسالة
    - Trop profond. On est à 1 600 pieds de profondeur. Open Subtitles العمق كبير, نحن على عمق 1500 أو 1600 قدم
    nous sommes témoins du pouvoir de l'esprit humain qui vainc des années d'hostilité et de colère. Open Subtitles نحن على وشك مشاهدة قوة العقل البشري يتغلب على سنوات من العداء والغضب
    nous sommes sur le point d'entamer notre descente vers Camp Delta. Open Subtitles نحن على وشك أن نبدأ الهبوط فى معتقل جوانتانامو
    Tout est sous contrôle. nous sommes prêt de le récupérer. Open Subtitles كل شيء تحت السيطرة، نحن على وشك استعادته.
    Écoute, nous sommes sur le point d'accomplir une chose. J'ai chassé pendant 25 ans. Open Subtitles انظر، نحن على وشك إنهاء شئ كنت أنشده طيلة 25 عاماً.
    Ok, donc là c'est l'ambassade américaine, mais sais-tu où nous sommes sur cette carte ? Open Subtitles حسناً, أذاً هنا السفارة الأمريكية ولكن هل تعرف أين نحن على الخارطة؟
    Hailey, nous sommes sur le point de perdre notre second siège. Open Subtitles هايلي ، نحن على وشك خسارة عازفتنا الثانية للمزمار
    On est sur le lit, pas au lit. Apprends tes prépositions. Open Subtitles نحن على السرير ليس في السرير تعلمي حروف الجر
    On est sur la Tamise. La dernière foire hivernale. Le 4 février 1814. Open Subtitles نحن على نهر التايمز، آخر مهرجان صقيع عام 1814، الرابع من فبراير
    On est sur le point de retirer cet enfant de sa maison sûre et chaude. Open Subtitles نحن على وشك أخذ هذه الطفلة من بيتها الآمن والدافئ
    Vivian, On est à la limite entre survie et annihilation. Open Subtitles نحن على الخط الفاصل بين البقاء و الانقراض
    On est à deux doigts de se débarrasser d'un connard qui nous a bien baisé. Open Subtitles ‫نحن على وشك أن نتخلّص من وغد ‫عبث معنا كثيراً
    Bonjour, On est à 8 rues de l'hôpital. Open Subtitles مرحباً ، نعم نحن على مسافة 8 أحياء سكنية عنكم.
    On a presque fini l'attendu du film, mais on ne peut affirmer l'influence sur le jury. Open Subtitles نعم؟ نحن على وشك الانتهاء من حجة الفيلم التليفزيونى ولكن لا يمكننا تحديد
    Tant qu'On est en vie, on le menace. Open Subtitles طالما نحن على قيد الحياة، ونحن على التهديد.
    - On est prêts à utiliser ça ou quoi ? Open Subtitles هل نحن على مستعدون لاستخدام هذا أم ماذا؟
    C'est bon pour 16h supplémentaires, donc ouais, On est dans les temps. Open Subtitles وهذا جيد لساعات ستة عشر أخرى، لذلك نعم نحن على مدار الساعة.
    On est au 65e étage. Comment on sort ça d'ici ? Open Subtitles نحن على إرتفاع 65 طابق كيف نُخرِجُها من هنا؟
    nous avons la certitude que chacun d'entre nous aura la patience qui est quelquefois nécessaire, pour réaliser l'intérêt commun. UN نحن على ثقة بأن كل واحد منا سيتوفر لديه الصبر اللازم أحيانا في خدمة تلك المصلحة المشتركة.
    On va nettoyer la ville. On est du même côté. Open Subtitles لتجعل هذه المدينة آمنة نحن على نفس الجانب
    Quant à nous, nous sommes prêts à fournir au Président toute l'assistance possible dont il aura besoin pour s'acquitter de son important mandat. UN وبالنسبة إلينا، نحن على استعداد لتقديم أكبر مساعدة ممكنة للرئيس في الاضطلاع بولايته الهامة.
    Nous pensons que nous avons détruit la menace quand nous avons repris la Station Protogène. Open Subtitles نحن على يقين بأننا قضينا على التهديد عندما استولينا على محطة بروتوجن
    Ainsi, pour chaque kilo de nos produits agricoles vendu 15 dollars sur le marché occidental, nous ne touchons qu'un dollar. UN وعليه، لكل كيلوغرام واحد من محاصيلنا الزراعية بقيمة 15 دولار في الأسواق الغربية، نحصل نحن على دولار واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus