On sait ce que c'est de vivre avec une chose que personne d'autre n'a. | Open Subtitles | نحن نعلم ماهية الأمر بأن تحيا بأمر ما لا يملكه سواك. |
On sait qu'ils ont atterri, mais les communications sont coupées, ce qui signifie qu'on ne connait toujours pas les conditions au sol. | Open Subtitles | نحن نعلم بأنّهم هبطوا و لكنّ الإتصالات مقطوعة مما يعني إننا لازلنا لا نعرف ما هي أحوال الأرض |
On sait qu'il n'y a aucun lien logique qui relie Waynesgaard aux meurtre du Privilégié. | Open Subtitles | نحن نعلم أنه ليس هناك رابط منطقي لربط واينسجارد بالقاتل ذو الإمتيازات |
Deuxièmement, Nous savons ce que nous recherchons dans cette reconstruction du grenier de la maison. | UN | ثانيا، نحن نعلم ما نهدف إليه من وراء بناء العُلﱢية من جديد. |
En dépit de tous les obstacles rencontrés sur la route vers la démocratie, Nous savons que nous ne sommes pas seuls à lutter. | UN | وعلى الرغم من كل الشدائد التي تواجهنـا على الطريق صوب الديمقراطية، نحن نعلم أننا لسنا بمفردنا في نضالنا. |
Cependant, Nous savons que nous ne pouvons pas faire tout cela de manière durable si nous continuons de négliger l'environnement. | UN | ومع ذلك، نحن نعلم أننا لا نستطيع أن نفعل كل هذا على نحو مستدام إذا واصلنا إهمال البيئة. |
Et On sait qu'il a payé des verres la nuit de la mort de Turelli. | Open Subtitles | و نحن نعلم بأنه دفع للشراب في الليلة التي ماتت فيها توريللي |
On sait que vous êtes ici. On voit une ombre au travers du judas. | Open Subtitles | نحن نعلم أنك في الداخل نحن نرى ظلك من عدسة الباب |
On sait que M. Venson a été inculpé pour deal de drogue et agression. | Open Subtitles | نحن نعلم بشأن تاريخ السيّد فينسين فى تجارة المخدرات و الاعتداء. |
De plus, On sait tous les deux que la justice n'est pas la véritable raison pour laquelle tu la veux. | Open Subtitles | جانب ذلك، نحن نعلم أن كل من العدالة ليست هي السبب الحقيقي الذي تريد هذا واحد. |
On sait qu'il aime tuer ses victimes d'aussi près que possible de la zone de dépôt pour minimiser son contact avec l'arme du crime. | Open Subtitles | نحن نعلم بأنه يحب قتل ضحاياه في أقرب مكان ممكن إلى موقع الانزال للحد من اتصالاته مع سلاح الجريمة. |
On n'est pas là pour les combattre. On sait que ça ne marche pas. | Open Subtitles | نحن لسنا هنا لكي نقاتلهم نحن نعلم أن هذا لا ينفع |
Il allait le faire de toute façon. Maintenant, On sait. | Open Subtitles | كان سيفعلها على أيّة حال والآن نحن نعلم. |
Au moins On sait à quoi ont servi ces deux masques. | Open Subtitles | على الاقل الان نحن نعلم ما كانت فائدة القناعين |
Nous savons tous que ce produit tue, nous avons même mis une étiquette sur les paquets pour le dire. | UN | نحن نعلم جميعا أن هذا المنتج يقتل؛ بل إننا نضع ملصقا عليه يقول إنه يقتل. |
Nous savons que vous aviez accès à son matériel génétique grâce à votre fiancée. | Open Subtitles | نحن نعلم أن لديك حق الدخول لهذا التعديل الجيني بفضل خطيبتك |
Ok, Capitaine, Nous savons pourquoi vous nous avez amené ici. | Open Subtitles | حسناً يا كابتن نحن نعلم لماذا أتيتبنالهنا,انه .. |
Nous savons que tu as passé beaucoup de temps ces jours-ci avec une dame très spéciale. | Open Subtitles | نحن نعلم أنك كنت تقضي الكثير من الوقت مؤخراً مع سيدة مميزة جداً |
Nous savons que Gideon peut être sensible à la suggestion. | Open Subtitles | نحن نعلم أن جديون لديه تاريخ بالتأثر للإقتراحات |
Nous savons Sumida vous a engagé pour qu'il puisse pratiquer. | Open Subtitles | نحن نعلم سوميدا تعيينك حتى يتمكن من ممارسة. |
Nous connaissons la vérité au-delà de l'illusion, et pour vous, ça gâche tout. | Open Subtitles | نحن نعلم الخدعة خلف الوهم وبالنسبة لك فهذا يُفسد المُتعة |
On savait que c'était dans quelques heures et qu'on n'avait pas le temps de rassembler les pièces pour empêcher que ça n'arrive. | Open Subtitles | نحن نعلم أنها كانت ساعات بعيدا ولم يكن هناك ما يكفي من الوقت بالنسبة لنا لوضع القطع معا من أجل وقفها. |
Écoute, on a une victime, On connaît le meurtrier. | Open Subtitles | أنظري , لدينا ضحية , أليس كذلك ؟ نحن نعلم من فعلها |
On connait les règles de la rue depuis qu'on est petits. | Open Subtitles | حسناً , نحن نعلم قوانين الشوارع منذ كنا صغاراً |
on le sait tous, votre Top 10 n'est rien de plus qu'une campagne de publicité. | Open Subtitles | . نحن نعلم بأن اكثر عشرة مطلوبين لديكم , تعتبر كحملة دعاية |
nous sommes conscients que nos peuples traversent une période peu ordinaire. | UN | نحن نعلم أن هذا الوقت ليس عاديا بالنسبة لشعوبنا. |