ويكيبيديا

    "نسبة مئوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en pourcentage
        
    • un pourcentage
        
    • le pourcentage
        
    • proportion
        
    • une part
        
    • pour cent
        
    • un certain pourcentage
        
    • pourcentage de
        
    • pourcentage d
        
    • de pourcentage
        
    • taux
        
    • une partie
        
    • faible pourcentage
        
    Affectations de crédits proposées pour la prochaine période en pourcentage UN المخصصات المئوية المقترحة للفترة التاليـة دولار نسبة مئوية
    En revanche, la loyauté envers le producteur était récompensée par un rabais en pourcentage du volume total des produits commandés pendant l'année. UN ومن ناحية أخرى، كان ولاء العملاء للشركة المنتجة يكافأ بحسم نسبة مئوية استناداً إلى إجمالي الكميات المطلوبة خلال السنة.
    (en pourcentage) Ratio entre le salaire mensuel moyen et le minimum de subsistance des personnes valides (en pourcentage) UN معدل متوسط الأجر الشهري إلى حد الكفاف الأدنى للسكان الأصحاء بدنياً، نسبة مئوية
    ii) un pourcentage des recettes provenant des bénéfices des autres exploitants opérant dans la Zone; UN ' ٢ ' نسبة مئوية من حصائل أرباح المشغلين اﻵخرين في المنطقة؛
    Le remboursement de ces dépenses se fait fréquemment en prélevant un pourcentage donné sur les contributions. UN وسداد مثل هذه التكاليف غالبا ما يجري باقتطاع نسبة مئوية ثابتة من الاشتراكات.
    Ratio entre la pension mensuelle moyenne et le minimum de subsistance des pensionnés (en pourcentage) UN معدل متوسط المعاش الشهري وحد الكفاف الأدنى للمتقاعدين، نسبة مئوية
    Chiffre d'affaires des entreprises étrangères ou mixtes, en pourcentage du PIB UN إجمالي حركة أعمال الشركات المملوكة لأجانب والمختلطة، نسبة مئوية
    Transfert en pourcentage du solde des réserves UN التحويل في صورة نسبة مئوية في رصيد الاحتياطيات
    de 1990 à 1999 Dépenses totales du gouvernement central en pourcentage du BIP UN الإنفاق الكلي من الحكومة المركزية باعتباره نسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    Dépenses sociales en pourcentage du PIB des dépenses totales UN الإنفاق الاجتماعي باعتباره نسبة مئوية من الإنفاق الكلي
    :: La nécessité de fixer en pourcentage la part que doivent représenter les énergies renouvelables dans la consommation totale d'énergie; UN :: الحاجة إلى وضع أهداف واضحة فيما يتعلق بالطاقة المتجددة لتشكل نسبة مئوية من إجمالي الطاقة
    Les revenus provenant du portefeuille de projets sont généralement exprimés en pourcentage des montants dépensés au nom des clients de l'UNOPS. UN وتشكل الإيرادات المتأتية من حافظة المشاريع، عادة، نسبة مئوية من المبالغ المنفقة نيابة عن زبائن المكتب.
    Ainsi, l'usager paie, en fonction de ses revenus, un pourcentage du total de la prestation dont il bénéficie. UN وبناءً على ذلك، يدفع المشتركون نسبة مئوية من إجمالي تكاليف الرعاية، وهي نسبة تعدل وفقاً لدخولهم.
    un pourcentage fixe fondé sur le taux de recouvrement moyen actuel UN نسبة مئوية ثابتة على أساس المتوسط الحالي لمعدل الاسترداد.
    iii) Établir un pourcentage du budget de la justice pénale qui serait réservé aux services d'assistance juridique; UN `3` تحديد نسبة مئوية من ميزانية الدولة في مجال العدالة الجنائية وتخصيصها لخدمات المساعدة القانونية؛
    iii) Établir un pourcentage du budget de la justice pénale qui serait réservé aux services d'assistance juridique; UN `3` تحديد نسبة مئوية من ميزانية الدولة في مجال العدالة الجنائية وتخصيصها لخدمات المساعدة القانونية؛
    Un point de multiplicateur d'ajustement correspond à un pourcentage du salaire de base net de l'agent. UN يقابل كل نقطة في مضاعف تسوية مقر العمل نسبة مئوية معينة من صافي الأجر الأساسي للموظف.
    le pourcentage de revalorisation est identique à celui appliqué pour le calcul de la valeur actuarielle de la pension. UN ويُسوّى المبلغ المحدد بزيادته نسبة مئوية هي نفس النسبة المعتمدة في تسوية القيمة الفعلية للمعاش.
    Pour la majorité d'entre eux, les importations de combustibles fossiles absorbent une proportion importante des recettes en devises. UN فواردات أغلبية هذه الدول من الوقود الأحفوري تستهلك نسبة مئوية عالية من مداخيلها من العملات الأجنبية.
    Proportionnellement, ils absorbent toutefois une part beaucoup plus importante des ressources dont disposent les petites entreprises. UN بيد أنها من حيث التناسب تشكل في حالة الشركات الصغيرة نسبة مئوية أكبر بكثير من الموارد المتاحة.
    7.6 proportion de zones terrestres et marines protégées, pour cent UN 7-6 نسبة المناطق البرية والبحرية المحمية، نسبة مئوية
    Conformément à la pratique des Nations Unies, les crédits correspondants sont calculés en appliquant un certain pourcentage à la rémunération nette des fonctionnaires. UN ووفقا للممارسة التي درجت عليها الأمم المتحدة، يُحسب الاعتماد اللازم بتطبيق نسبة مئوية معينة على صافي أجور الموظفين.
    En conséquence, seul un maigre pourcentage d'étudiants étrangers paye des droits d'inscription. UN ونتيجة لذلك، لا تدفع إلا نسبة مئوية صغيرة من الطلاب الأجانب رسوم الدراسة.
    Il a été également proposé de replacer cet indicateur dans son contexte en l'exprimant, par exemple, sous forme de pourcentage des bénéfices avant impôts ou de la valeur ajoutée. UN واقتُرح أيضاً وضع هذا المؤشر في سياقه، مثلاً بالتعبير عنه في صورة نسبة مئوية من الأرباح قبل الضرائب أو القيمة المضافة.
    une partie des ressources de chaque projet devrait servir à tirer des leçons du développement et à diffuser les connaissances ainsi acquises. UN وينبغي تخصيص نسبة مئوية من موارد كل مشروع للاستفادة من دروس التنمية ونشر هذه المعرفة.
    Un faible pourcentage seulement de la population aborigène sera admis au bénéfice de la loi sur les droits fonciers des aborigènes. UN وهكذا لن يستفيد من قانون الحقوق العقارية للسكان اﻷصليين غير نسبة مئوية جد ضئيلة من السكان اﻷصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد