Après le paragraphe 9, insérer un nouveau paragraphe libellé comme suit: | UN | بعد الفقرة 9، تضاف فقرة جديدة نصها كما يلي: |
Le paragraphe premier de l'article 51 a été modifié comme suit : | UN | تعديل الفقرة ١ من المادة ٥١ ليصبح نصها على النحو التالي: |
Je tiens donc à réitérer ci-après l'observation que j'ai faite dans l'introduction au texte de négociation : | UN | ولذا أود أن أؤكد على ما أوردته في ملاحظتي الاستهلالية التي قدمت بها النص التفاوضي وفيما يلي نصها: |
Après le quatrième paragraphe, ajouter un nouveau paragraphe ainsi conçu : | UN | تضاف، بعد الفقرة الرابعة، فقرة جديدة نصها كما يلي: |
Cette proposition consiste à ajouter à l'article 68 un deuxième paragraphe ainsi libellé : | UN | ويرمي هذا المقترح الى إضافة فقرة ثانية الى المادة ٦٨، فيما يلي نصها: |
Je souhaiterais faire une observation sur le dernier paragraphe qui se lit comme suit : | UN | والفقرة اﻷخيرة منه، إذا سمح لي بأن أعلق عليها، نصها كما يلي: |
devenait le paragraphe 4 et était modifié comme suit : | UN | هي الفقرة ٤ من المنطوق ونقحت ليكون نصها: |
Un nouveau paragraphe 6 doit donc être ajouté, comme suit : | UN | ومن ثم، اقترح إضافة فقرة سادسة نصها ما يلي: |
Deuxièmement, l'ancien paragraphe 10 devient ainsi le nouveau paragraphe 11, lequel sera légèrement modifié pour se lire comme suit : | UN | ثانيا، وتبعا لذلك، تصبح الفقرة ١٠ القديمة الفقرة ١١ الجديدة وينبغي تعديلها بصورة طفيفة ليصبح نصها كما يلي: |
Le texte corrigé du troisième alinéa du préambule se lirait donc comme suit : | UN | لذلك لعلنا نستكمل الفقرة الثالثة من الديباجة ليصبح نصها كما يلي: |
Un nouveau paragraphe 6 a été ajouté, dont le texte se lit comme suit : | UN | أدخلت فقرة جديدة على المنطوق، هي الفقرة ٦، فيما يلي نصها: |
L'auteur a été invité à présenter ses observations au sujet de la recommandation dont le texte lui a été communiqué. | UN | ودعي صاحب البلاغ إلى تقديم ملاحظاته بصدد التوصية التي أرسل إليه نصها. |
Supprimer la dernière phrase du paragraphe 4 et insérer un nouveau paragraphe 5 ainsi conçu : | UN | تُحذف الجملة الأخيرة من الفقرة 4 وتدرج فقرة جديدة رقمها 5 نصها كالتالي: |
À cet égard, le Bureau pourrait appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le paragraphe 5 de sa résolution 48/264, qui est ainsi conçu : | UN | 28 - وفي هذا الصدد، قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة 5 مـن قرارها 48/264، وفيما يلي نصها: |
Après le paragraphe 7, insérer un nouveau paragraphe ainsi libellé : | UN | بعد الفقرة ٧، أضف فقرة جديدة نصها كما يلي: |
Le paragraphe 16 devrait être modifié et libellé comme suit : | UN | وينبغي تعديل الفقرة ١٦ حتى يصبح نصها كما يلي: |
La Commission va maintenant procéder à un vote séparé sur le paragraphe 1 qui se lit comme suit : | UN | تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت مستقل على الفقرة 1 من المنطوق، وفيما يلي نصها: |
Nous proposons donc que le paragraphe 1 soit modifié et se lise comme suit : | UN | وعليه، نقترح تعديل الفقرة 1 على نحو مناسب، ليصبح نصها كما يلي: |
Le nouveau libellé du paragraphe 21 de l'Instrument se lisait comme suit : | UN | ستُعدَّل الفقرة 21 من الصك ليصبح نصها جزئيا كما يلي: |
Insérer un appel de note à la fin du paragraphe, la note correspondante se lisant comme suit : | UN | تدخل في نهاية الفقرة إشارة إلى حاشية يكون نصها كما يلي: |
Dans le préambule, il est proposé d'ajouter un sixième paragraphe ainsi rédigé : | UN | ففي الديباجة تضاف فقرة سادسة جديدة فيما يلي نصها: |
et serait ajouté, en tant que dixième alinéa du préambule, à la partie A, sous le libellé suivant : | UN | على أن يضاف الى الجزء ألف فقرة بوصفها الفقرة العاشرة من الديباجة ويكون نصها كالتالي: |
L'original de la présente Convention, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sera déposé auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يودع أصل هذه الاتفاقية، التي يتساوى في الحجية نصها اﻷسباني والانكليزي والروسي والصيني والعربي والفرنسي، لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Tout son script est à propos d'une jeune fille s'efforçant d'obtenir l'amour d'un père puissant, distant. | Open Subtitles | مجمل نصها يدور حول فتاة شابة تحاول أن تحظى بحب والدها القوي |