- Alors peut-être, puisqu'ils sont fan de notre émission, - Mm-hmm. | Open Subtitles | - ثمّ لربّما، إذا هم نصير معرض، مليمتر hmm. |
Un fan devrait faire au mieux pour son équipe. | Open Subtitles | أي نصير يُفتَرضُ ليَعمَلُ الذي أفضل للفريقِ. |
Une enquête menée en 2006 par le Défenseur du peuple dans différents centres de ce type a confirmé l'existence de violences. | UN | وقد أكد تحقيق أجراه في عام 2006 نصير الشعب في مراكز مختلفة من هذا النوع ارتكاب أعمال العنف. |
En outre, le mandat du Défenseur du peuple en ce qui concerne l'examen des plaintes semble être limité au secteur public. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ولاية نصير الشعب فيما يتعلق بالنظر في الشكاوى يبدو أنها تقتصر على القطاع العام. |
12. S'agissant de statistiques, M. NSEIR dit qu'il dispose de statistiques récentes pour toutes les catégories d'âge et qu'il les transmettra au secrétariat. | UN | ٢١- وفيما يتعلق باﻹحصائيات، قال السيد نصير إن لديه بعض اﻷرقام الحديثة عن جميع الفئات العمرية، وسيقدمها إلى اﻷمانة. |
Par ailleurs, les forces de l'ennemi israélien ont construit une route reliant le lieu-dit < < Bat al-Qasis > > au lieu-dit < < Nasir Hill > > , dans la localité d'Aïtaroun. | UN | :: قامت قوات العدو الإسرائيلي بشق طريق من محطة " باط القسيس " إلى محطة " تلة نصير " في بلدة عيترون. |
Concerning Mr. Mubashar Ahmed, Mr. Muhammad Irfan, Mr. Tahir Imran, Mr. Tahir Mehmood and Mr. Naseer Ahmed | UN | بشأن: السيد مبشر أحمد، والسيد محمد عرفان، والسيد طاهر عمران، والسيد طاهر محمود والسيد نصير أحمد |
Je vois que vous n'êtes pas fan des verbes. | Open Subtitles | أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرى بأنّك لَسْتَ نصير أفعال. |
Nous avons entendu que votre chef suprême est un grand fan de notre émission, et nous aimerions le recevoir dans un épisode. | Open Subtitles | سمعنا زعيمك الأعلى a نصير كبير معرضنا، ونحن نحبّ أن يكون عنده ه على. |
Elle m'a dit que vous étiez fan des Red Sox. | Open Subtitles | أخبرتْني أنت نصير جواربِ أحمرِ. |
Jeff est fan des Mets. | Open Subtitles | Uh، نصير جيف a mets. لكن الذي فريقَ بيسبولِ أي واحد أشباه |
L'Union européenne est un fervent Défenseur de la Cour pénale internationale. | UN | إن الاتحاد الأوروبي نصير قوي لمحكمة العدل الدولية. |
Le Canada est et demeure un Défenseur résolu des pays les moins avancés. | UN | وأضافت إن كندا نصير قوي لأقل البلدان نموا وستظل كذلك. |
L’élection d’un Défenseur célèbre de la cause des droits de l’homme, M. Cardoso, à la présidence du pays a été un grand événement. | UN | وكان انتخاب السيد كاردوسو رئيسا للجمهورية، وهو نصير معروف لحقوق اﻹنسان، حدثا بالغ اﻷهمية. |
10. M. NSEIR (République arabe syrienne) dit que les autorités de son pays ont émis des réserves à l'égard de l'article 20 de la Convention (concernant l'adoption) par précaution, pour éviter tout malentendu. | UN | ٠١- السيد نصير )الجمهورية العربية السورية( قال إن سلطات بلده أبدت تحفظات على المادة ٠٢ )المتعلقة بالتبني( كاحتراز لتجنب أي سوء فهم، إذ أن الكفالة تشكل حماية بديلة في القانون الاسلامي. |
25. M. NSEIR (République arabe syrienne), se félicitant des observations et recommandations faites par le Comité, constate que des progrès restent à faire dans de nombreux secteurs touchant les enfants. | UN | ٥٢- السيد نصير )الجمهورية العربية السورية( قال إنه يرحب بتعليقات اللجنة وتوصياتها معترفا بأن هناك مجالا للتحسين في الكثير من الجوانب التي تمس اﻷطفال. |
Mais Nasir et moi ne seront pas parmi ceux qui vont gagner les montagnes. | Open Subtitles | ولكني لن أذهب أنا و(نصير) مع من هم راحلون تجاه الجبال |
Enfin, le dernier cas concernait Naseer Ahmed Sheikh, un commerçant qui a été arrêté par les forces de police et de sécurité. | UN | أما الحالة الأخيرة فتتعلق ﺑ نصير أحمد شيخ، وهو عامل متجر ألقت قوات الشرطة والأمن القبض عليه. |
- Dans un asile psychiatrique, un masochiste, un sodomite. . | Open Subtitles | في مشفى للأمراض العقلية معذب للذات، نصير للحيوان... |
Vous vous êtes fait le champion d'une exploitation des ressources soucieuse de l'avenir et ne ménagez pas votre soutien à tous ceux qui s'occupent de population et de développement. | UN | وأنت نصير قوي للاستعمال المستدام للموارد وصديق حقيقي للمشاركين في مسائل السكان التنمية. |
Kevin Dorfman, je suis un de vos grands fans, monsieur | Open Subtitles | كيفين dorfman. أَنا a نصير كبير لك، نصير السّيرِ أي الرئيسي. |
Le Hutu modéré n'est que le partisan de l'ennemi principal, et il n'est visé qu'en tant que traître à son groupe auquel il ose s'opposer. | UN | وليس الهوتو المعتدل سوى نصير للعدو الرئيسي، وهو لا يُستهدف إلا باعتباره خائنا لجماعته التي يجرؤ على معارضتها. |
Elles ont estimé que l'UNICEF était le plus important des organismes qui militent pour les droits de l'enfant dans le monde. | UN | وينظر إلى اليونيسيف على أنها أهم نصير لحقوق الطفل في العالم كله. |
Je vous adore. J'ai dû voir toutes vos pièces. | Open Subtitles | أنا نصير كبير، لقد رأيت كلّ مسرحيّة كتبتها على الإطلاق |
Je vous admire aussi, madame la présidente. | Open Subtitles | أَنا نصير كبير لك. شكراً لك، سيدتي الرئيسة. |
- Vous êtes un admirateur? | Open Subtitles | أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ a نصير كبير جداً , huh؟ |
L'Australie est un fervent partisan des institutions et des processus multilatéraux, mais seulement dans la mesure où ceux-ci sont des moyens d'arriver à une fin efficace. | UN | واستراليا نصير قوي للمؤسسات والعمليات المتعددة الأطراف لكنها لا تقوم بذلك إلا بقدر ما يخدم موقفها هذا غرضا فعليا. |