"نصير" - Translation from Arabic to French

    • fan
        
    • Défenseur
        
    • NSEIR
        
    • Nasir
        
    • Naseer
        
    • sodomite
        
    • champion
        
    • fans
        
    • le partisan
        
    • organismes qui militent
        
    • adore
        
    • admire
        
    • admirateur
        
    • est un fervent partisan
        
    - Alors peut-être, puisqu'ils sont fan de notre émission, - Mm-hmm. Open Subtitles - ثمّ لربّما، إذا هم نصير معرض، مليمتر hmm.
    Un fan devrait faire au mieux pour son équipe. Open Subtitles أي نصير يُفتَرضُ ليَعمَلُ الذي أفضل للفريقِ.
    Une enquête menée en 2006 par le Défenseur du peuple dans différents centres de ce type a confirmé l'existence de violences. UN وقد أكد تحقيق أجراه في عام 2006 نصير الشعب في مراكز مختلفة من هذا النوع ارتكاب أعمال العنف.
    En outre, le mandat du Défenseur du peuple en ce qui concerne l'examen des plaintes semble être limité au secteur public. UN وعلاوة على ذلك، فإن ولاية نصير الشعب فيما يتعلق بالنظر في الشكاوى يبدو أنها تقتصر على القطاع العام.
    12. S'agissant de statistiques, M. NSEIR dit qu'il dispose de statistiques récentes pour toutes les catégories d'âge et qu'il les transmettra au secrétariat. UN ٢١- وفيما يتعلق باﻹحصائيات، قال السيد نصير إن لديه بعض اﻷرقام الحديثة عن جميع الفئات العمرية، وسيقدمها إلى اﻷمانة.
    Par ailleurs, les forces de l'ennemi israélien ont construit une route reliant le lieu-dit < < Bat al-Qasis > > au lieu-dit < < Nasir Hill > > , dans la localité d'Aïtaroun. UN :: قامت قوات العدو الإسرائيلي بشق طريق من محطة " باط القسيس " إلى محطة " تلة نصير " في بلدة عيترون.
    Concerning Mr. Mubashar Ahmed, Mr. Muhammad Irfan, Mr. Tahir Imran, Mr. Tahir Mehmood and Mr. Naseer Ahmed UN بشأن: السيد مبشر أحمد، والسيد محمد عرفان، والسيد طاهر عمران، والسيد طاهر محمود والسيد نصير أحمد
    Je vois que vous n'êtes pas fan des verbes. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرى بأنّك لَسْتَ نصير أفعال.
    Nous avons entendu que votre chef suprême est un grand fan de notre émission, et nous aimerions le recevoir dans un épisode. Open Subtitles سمعنا زعيمك الأعلى a نصير كبير معرضنا، ونحن نحبّ أن يكون عنده ه على.
    Elle m'a dit que vous étiez fan des Red Sox. Open Subtitles أخبرتْني أنت نصير جواربِ أحمرِ.
    Jeff est fan des Mets. Open Subtitles Uh، نصير جيف a mets. لكن الذي فريقَ بيسبولِ أي واحد أشباه
    L'Union européenne est un fervent Défenseur de la Cour pénale internationale. UN إن الاتحاد الأوروبي نصير قوي لمحكمة العدل الدولية.
    Le Canada est et demeure un Défenseur résolu des pays les moins avancés. UN وأضافت إن كندا نصير قوي لأقل البلدان نموا وستظل كذلك.
    L’élection d’un Défenseur célèbre de la cause des droits de l’homme, M. Cardoso, à la présidence du pays a été un grand événement. UN وكان انتخاب السيد كاردوسو رئيسا للجمهورية، وهو نصير معروف لحقوق اﻹنسان، حدثا بالغ اﻷهمية.
    10. M. NSEIR (République arabe syrienne) dit que les autorités de son pays ont émis des réserves à l'égard de l'article 20 de la Convention (concernant l'adoption) par précaution, pour éviter tout malentendu. UN ٠١- السيد نصير )الجمهورية العربية السورية( قال إن سلطات بلده أبدت تحفظات على المادة ٠٢ )المتعلقة بالتبني( كاحتراز لتجنب أي سوء فهم، إذ أن الكفالة تشكل حماية بديلة في القانون الاسلامي.
    25. M. NSEIR (République arabe syrienne), se félicitant des observations et recommandations faites par le Comité, constate que des progrès restent à faire dans de nombreux secteurs touchant les enfants. UN ٥٢- السيد نصير )الجمهورية العربية السورية( قال إنه يرحب بتعليقات اللجنة وتوصياتها معترفا بأن هناك مجالا للتحسين في الكثير من الجوانب التي تمس اﻷطفال.
    Mais Nasir et moi ne seront pas parmi ceux qui vont gagner les montagnes. Open Subtitles ولكني لن أذهب أنا و(نصير) مع من هم راحلون تجاه الجبال
    Enfin, le dernier cas concernait Naseer Ahmed Sheikh, un commerçant qui a été arrêté par les forces de police et de sécurité. UN أما الحالة الأخيرة فتتعلق ﺑ نصير أحمد شيخ، وهو عامل متجر ألقت قوات الشرطة والأمن القبض عليه.
    - Dans un asile psychiatrique, un masochiste, un sodomite. . Open Subtitles في مشفى للأمراض العقلية معذب للذات، نصير للحيوان...
    Vous vous êtes fait le champion d'une exploitation des ressources soucieuse de l'avenir et ne ménagez pas votre soutien à tous ceux qui s'occupent de population et de développement. UN وأنت نصير قوي للاستعمال المستدام للموارد وصديق حقيقي للمشاركين في مسائل السكان التنمية.
    Kevin Dorfman, je suis un de vos grands fans, monsieur Open Subtitles كيفين dorfman. أَنا a نصير كبير لك، نصير السّيرِ أي الرئيسي.
    Le Hutu modéré n'est que le partisan de l'ennemi principal, et il n'est visé qu'en tant que traître à son groupe auquel il ose s'opposer. UN وليس الهوتو المعتدل سوى نصير للعدو الرئيسي، وهو لا يُستهدف إلا باعتباره خائنا لجماعته التي يجرؤ على معارضتها.
    Elles ont estimé que l'UNICEF était le plus important des organismes qui militent pour les droits de l'enfant dans le monde. UN وينظر إلى اليونيسيف على أنها أهم نصير لحقوق الطفل في العالم كله.
    Je vous adore. J'ai dû voir toutes vos pièces. Open Subtitles أنا نصير كبير، لقد رأيت كلّ مسرحيّة كتبتها على الإطلاق
    Je vous admire aussi, madame la présidente. Open Subtitles أَنا نصير كبير لك. شكراً لك، سيدتي الرئيسة.
    - Vous êtes un admirateur? Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ a نصير كبير جداً , huh؟
    L'Australie est un fervent partisan des institutions et des processus multilatéraux, mais seulement dans la mesure où ceux-ci sont des moyens d'arriver à une fin efficace. UN واستراليا نصير قوي للمؤسسات والعمليات المتعددة الأطراف لكنها لا تقوم بذلك إلا بقدر ما يخدم موقفها هذا غرضا فعليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more