On pense que les dirigeants du Congrès en font partie. | Open Subtitles | نحن نظن ان بعض قيادات الكونجرس ضلعوا بالأمر |
On pense que ces camps font aussi un trafic d'armes important. | Open Subtitles | إننا نظن ان هذه المعسكرات تتاجر بالأسلحة الهامة ايضاُ. |
Nous pensons que quelqu'un à l'Edinburgh met de l'ecstasy modifié dans les bouteilles de vin. | Open Subtitles | نظن أن أحدهم في ملهى إدنبرغ يسمم زجاجات النبيذ بعقار النشوة المعدل |
C'était un accident. On ne pensait faire de mal à personne. | Open Subtitles | لقد كان حادثا، لم نظن بأن أحدنا سيتأذى سيدي |
Nous ne pensions pas qu'il accéderait au coffre du camion mais il l'a fait. | Open Subtitles | لا نظن أنه كان بمقدورك الوصول الى الخزنة لكنه وصل اليها |
Morgan est dans un plus grand pétrin qu'on ne le croyait. | Open Subtitles | مورغان في الكثير من المتاعب أكثر مما كنا نظن |
Donc On pense qu'il a été drogué quand il est venu à votre ranch ce matin. | Open Subtitles | لذا الآن نظن بأنه قد حقن به عندما أتى إلى مزرعتك هذا الصباح |
On pense que ce plan indique les planques de la Cour. | Open Subtitles | نظن أن هذه الخريطة تشير إلى مخبأ المنظمة السري |
On pense qu'il a une hémorragie cérébrale, et on ignore quand on pourra atterrir. | Open Subtitles | نحن نظن أن لديه نزيف دماغي و لا نعلم متى سنحط |
Nous inspirer ainsi confiance et obtenir de nous qu'On pense qu'il est raisonnable et sage! | Open Subtitles | أن يجعلنا نثق به و يجعلنا جميعاً نظن أنه عاقل و حكيم |
Nous pensons que le dispositif nucléaire est à bord d'un navire surement surveillé par l'Iran. | Open Subtitles | نظن أن القنبلتان النوويتان على متن سفينة ستتجه على الأرجح إلى طهران |
Avec une balle dans la tête qui, nous pensons, prouvera l'innocence de Monsieur Carnahan. | Open Subtitles | مع رصاصة في رأسه التي نظن بأنها ستثبت براءة السيد كارناهان |
Nous pensons que celui qui a empoisonné ces personnes était poussé par la vengeance. | Open Subtitles | نظن ان ايا كان من سمم هؤلاء الأشخاص كان دافعه الانقام |
On pensait avoir du temps, mais ils nous ont devancés. | Open Subtitles | كنا نظن أننا قد الوقت، ولكنها كانت أسرع. |
Nous avons pu constater plusieurs aspects de ces conflits dans certaines régions du continent européen où l'on pensait que la sécurité, la stabilité et la coexistence entre nos peuples étaient assurées. | UN | شاهدنا صورا من هذه الصراعات في بعض مناطق القارة اﻷوروبية، التي كنا نظن أنها حققت اﻷمن والاستقرار والتعايش بين شعوبها. |
Les documents qui sont maintenant déclassés prouvent que les conséquences des radiations sont beaucoup plus graves qu’on ne le pensait. | UN | والوثائق التي أزيلت عنها السرية اﻵن تثبت أن اﻵثار المترتبة على التعرض للاشعاع أخطر بكثير مما كنا نظن. |
Nous ne pensions pas que les E-Rep seraient en mesure de riposter si violemment. | Open Subtitles | لم نكن نظن أن جمهورية الأرض ستقدر على الرد بتلك القوة |
C'est ce que nous pensions, mais Mara se jouait de nous. | Open Subtitles | كنا نظن انه كذلك ولكن مارا كانت تلعب معنا |
Écoutez, c'était sympa de cueillir des marguerites quand on croyait que l'endroit était sÃ"r! | Open Subtitles | هناك شيء هنا منذ فترة ونحن نظن أن هذا المكان آمن |
Ce qui laisse à penser que dans le passé du suspect, il a eu le sentiment d'être trompé par ses victimes, et il se livre maintenant à une sorte d'inquisition. | Open Subtitles | مما يجعلنا نظن انه في تاريخ الجاني في مرحلة ما انه يشعر ان الضحايا أساؤوا له لذلك فهو الان يجري نوعا ما من القصاص |
Et nous avons pensé que nous devrions faire quelque chose en commun. | Open Subtitles | وكنا نظن أننا يجب أن نفعل شيئا الى توحيد صفوفهم |
On croit qu'ils souffrent d'un cas extrême du syndrome de Stockholm. | Open Subtitles | نظن أنهم يعانون من حالة شديدة من متلازمة ستوكهولم |
Et je sais que c'est dur à croire mais nous pensons... qu'un groupe s'est rebellé contre les chefs suprêmes. | Open Subtitles | وانا اعلم انه من الصعب التصديق.. لكننا نظن انه مجموعة منهم قد تحولوا ضد اسيادهم |
Depuis petits, Nous croyons la connaitre. | Open Subtitles | من سنِ صغير، نظن أننا نعرفه ولكني لم أشعر بالخوف فعلاً، |
Au départ, on a cru à un feu électrique mais c'est plus compliqué que ça. | Open Subtitles | في البداية، كنا نظن أنه حريق كهربائي، لكنه أكثر تعقيدا من ذلك. |
Les parents d'élèves ont fait une liste de livres qui nous semble plus appropriés. | Open Subtitles | جمعية الأباء قد وضعت قائمة بالكتب التي نظن بأنها ملائمة المحتوى |