ويكيبيديا

    "نعطي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • donner
        
    • Donnons
        
    • on donne
        
    • laisser
        
    • accorder
        
    • notre
        
    • accordons
        
    • nos
        
    • donnait
        
    • offrir
        
    • Donnons-leur
        
    • nous accordions
        
    • nous donnions
        
    Cependant, si nous voulons donner aux familles de demain un avenir digne de leurs rêves, nous devons relever des défis difficiles aujourd'hui. UN بيد أنه إذا كان لنا أن نعطي أسر الغد مستقبلا يليق بأحلامها، فيجب علينا أن نواجه اليوم تحديات صعبة.
    Bref, comment donner les moyens au Gouvernement de remplir le rôle qui lui échoit, celui de renverser la situation? UN وبإيجاز، كيف يمكننا أن نعطي حكومتنا القدرة على أداء دورها الواجب في عكس مسار الحالة؟
    On ne peut pas donner la Coupe à l'Enclave, pas maintenant. Open Subtitles لا يمكننا أن نعطي الكأس إلى المجلس، ليس الآن
    Ouais, nous jetons le principal, nous Donnons des récompenses pour dissimuler toute la vérité. Open Subtitles أجل إننا نقوم بحفلات كبيره نعطي لأنفسنا جوائز للتغطيه على الحقيقه
    Vous voudriez qu'on donne du lest à notre président ? Open Subtitles والآن تريدين منا أن نعطي رئيسنا بعض الحرية؟
    Nous ne saurions commettre l'erreur fatale de laisser entrevoir aux auteurs présumés que le fait qu'ils aient réussi à se cacher pendant 16 ans sera finalement récompensé par l'impunité. UN ولا بد لنا ألا نعطي الإشارة الخاطئة لجناة مزعومين بأن اختفاءهم الناجح طوال 16 عاماً سيجزون عليه بالإفلات من العقاب.
    Nous devrions accorder au Conseil économique et social davantage de compétences dans le domaine opérationnel. UN وينبغي لنا أن نعطي المجلس الاقتصادي والاجتماعي اختصاصات أوسع في مجال العمليات.
    Tu vas lui donner un préavis de 2 semaines ? Open Subtitles أجل، كم ملاحظة يجب أن نعطي إياها؟ أسبوعين؟
    On doit donner une chance aux gens. Leur permettre de partir. Open Subtitles يجب أن نعطي الناس فرصه نسمح لهم بإنقاذ أنفسهم
    Ça ne suffit pas de distribuer des tracts, de s'allonger en pleine rue et de donner des fleurs aux flics. Open Subtitles يقول انه لا يكفي ان نلوح بأوراق الأشجار او نتمدد على الطريق او نعطي الورود للشرطة
    On va lui donner la moitié de nos économies ? Open Subtitles سوف نعطي ذلك الشخص نصف المال الذي حفظناه
    Selon la loi, on doit donner le même temps de parole à ton nouvel adversaire. Open Subtitles يقول أننا يجب أن نعطي منافسك الجديد نفس الوقت الذي نعطيه لك
    Anthony, on pourrait donner l'argent à la dame de la poubelle. Open Subtitles أنتوني لم لا نعطي النقود للسيدة التي معها الحقيبة؟
    Nous ne Donnons pas de renseignements personnels. Je suis son mari. Open Subtitles لا يجب أن نعطي العناوين أو المعلومات الشخصية للأخرين.
    Malheureusement, nous ne Donnons plus de rendez-vous à cette heure-ci. Open Subtitles للأسف قربت الساعة الخامسة لم نعد نعطي مواعيد
    Nous Donnons la priorité à notre coopération avec l'Amérique centrale et avec les pays des Caraïbes. UN ونحن نعطي اﻷولوية لتعاوننا مع امريكا الوسطى وبلدان منطقة الكاريبي.
    on donne leur part aux patrons, on se partage le reste. Open Subtitles نحن نعطي الزبائن ما يريدونه , وكلانا نكسب المال
    Nous devons donc toujours laisser une chance à la médiation avant de recourir à l'usage ou à la menace de l'usage de la force. UN لذلك، يجب دائماً أن نعطي الوساطة فرصة قبل اللجوء إلى استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    Pendant un demi-siècle nous avons dû accorder la priorité absolue à la sécurité. UN ولمدة نصف قــرن، كان عليـنا أن نعطي اﻷمن أولوية عظمى.
    Or, nous ne pouvons pas céder au découragement, nous avons le devoir de redonner la force nécessaire à notre action. UN ولا يمكننا أن نركن إلى الإحباط الآن. بل علينا التزام بأن نعطي قوة الدفع اللازمة لجهودنا.
    Nous accordons également la priorité à la mise en valeur des ressources humaines. UN ونحن نعطي أولوية أيضا لتنمية الموارد البشرية.
    Et si on ne donnait pas à cette organisation de petites ladies le montant total qu'elles demandent? Open Subtitles ماذا عن أن لا نعطي تلك المنظمة الخاصة للسيدات كامل المبلغ الذي يطلبونه ؟
    Malheureusement, l'intention était d'offrir une récompense au donneur, ce qui est suffisant vis-à-vis de la loi. Open Subtitles اننا لن نعطي إي شيء للمتبرع؟ للأسف, النية كانت ان تقدموا هدية مالية للمتبرع, وهذا يكفي بإن يقاضوننا
    Donnons-leur une lecon ç qu'ils n'oublieront pas. Open Subtitles علينا أن نعطي لهؤلاء الناس درسا لن ينسوه ابدا
    Il est donc impérieux que nous accordions le plus grand appui possible à la Commission pour lui permettre d'exécuter son mandat. UN ولهذا فإن من الضروري أن نعطي اللجنة أقصى قدر ممكن من الدعم والمساعدة حتى يمكنها أن تنفذ ولايتها.
    Je ne sais pas. Mais tout a l'heure, quand nous nous donnions des cadeaux les uns aux autres, c'était plutôt sympa. Open Subtitles لست أعلم، ولكن بذلك الوقت، عندما كنا نعطي الهدايا لبعضنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد