Pour la même raison que tu insistes pour le sauver. | Open Subtitles | نفس السبب الذي جعلك تصرين على المجيئ وإنقاذه |
Le Gouvernement israélien n'a pas mis fin à l'occupation Pour la même raison qu'il a empêché le retour des réfugiés déplacés en 1948. | UN | والسبب الذي لم تنه فيه حكومة إسرائيل الاحتلال هو نفس السبب الذي تمنع بموجبه عودة اللاجئين الذين شردوا من ديارهم في عام 1948. |
Pour la même raison que tu tais ce qui t'est arrivé sur l'île. | Open Subtitles | ربما نفس السبب الذي جعلك لا تخبرنا بما حدث معكَ على الجزيرة. |
Ce que vous faites est la raison d'être de mon métier. | Open Subtitles | ما تفعلينه هو نفس السبب الذي جعلني أُصبح شرطياً |
Comme il est curieux, me dis-je, que la même cause produise ces effets opposés ! | Open Subtitles | لقد فكرت كم كان هذا غريباً أن نفس السبب ينتج أثراً معاكساً |
C'est pour ça que je mets ma caméra dans le coffre-fort quand je vais à l'hôtel. | Open Subtitles | إنه نفس السبب أنّي أضع الكاميرا خاصتي في الخزانة عندما أكون في فندق |
Pour les mêmes raisons pour lesquelles tu dois pas t'inquiéter de te transformer en bête sur ta fiancée. | Open Subtitles | نفس السبب,ليس لديك قلق من أن تتوحش على خطيبتك |
Nous sommes tous là-dedans Pour la même raison, Agent Gibbs. | Open Subtitles | نحن جميعا فى هذا من أجل نفس السبب,عميل جيبز |
Non, c'est Pour la même raison que tu insistes toujours pour conduire... | Open Subtitles | لا , انة نفس السبب الذى تصرين دائماً على القيادة من اجلة |
Pour la même raison que tu ouvres toujours par erreur mon courrier. | Open Subtitles | نفس السبب الذى تفتحين بة بريدى بشكل خاطىء دائماً |
La fraude. Vous êtes sur Westerley Pour la même raison que le reste d'entre nous. | Open Subtitles | الغش, أنت هنا على ويسترلي من أجل نفس السبب |
Pour la même raison que les autres. | Open Subtitles | لا أعرف. نفس السبب الذي يحعل أي أخد يأتي هنا: |
Pour la même raison qui vous fait penser que je serai inculpé. | Open Subtitles | السبب سيتم الافراج عني هو نفس السبب كنت تعتقد أنني سوف أدين. |
Pour la même raison que ta veilleuse est allumée en ce moment. | Open Subtitles | نفس السبب الذي لأجله مصباحك الليل لا يزال مشتعلاً الآن. |
- Pour la même raison que j'ai un briquet même si je ne fume pas. | Open Subtitles | نفس السبب لحملي ولاعة، بالرغم من أنني لا أدخن. |
Pour la même raison que je n'amène pas mes médicaments pour le cholestérol. | Open Subtitles | ـ نفس السبب الذي جعلني أن لا أحضر دواء الكولسترول الخاصّ بيّ |
Ce qui est j'imagine la raison de votre présence ici. | Open Subtitles | والذي اتخيل أنه نفس السبب في أنك هنا الآن. |
Pour la raison qui t'a fait tenter de sauver Sirius et qui a poussé tes amis à te sauver. | Open Subtitles | إن السبب الذي جعلك تحاول إنقاذ سيريوس هو نفس السبب الذي جعل أصدقاءك ينقذونك |
C'est vraiment la raison pour laquelle j'aurais pas voulu venir, mais... | Open Subtitles | هذا بالضبط نفس السبب الذي لم أود من أجله المجئ. ولكن... |
Bien que l'apatride et le réfugié aient des statuts juridiques différents, les deux situations ont souvent la même cause : la fuite des personne concernées devant un conflit armé ou des persécutions pour des raisons raciales ou politiques. | UN | 82 - إن عديم الجنسية واللاجئ، وإن كان لهما مركزان قانونيان مختلفان، فإن وضعيهما كثيرا ما يعزيان إلى نفس السبب: فرار الأشخاص المعنيين من نزاع مسلح أو اضطهاد لأسباب عرقية أو سياسية. |
C'est pour ça qu'il polissait ses pierres. | Open Subtitles | كان هذا نفس السبب الذى جعله يقضى اعوامه فى تشكيل الصخور |
C'est pour cette même raison que la communication avec le public est, de nos jours, aussi importante pour tous les Gouvernements et toutes les organisations qui veulent être performants. | UN | وهذا هو نفس السبب الذي من أجله يكتسي الإعلام الجماهيري أهميته البالغة بالنسبة لكل الحكومات والمنظمات التي تنشد النجاح. |
Tu es venu Pour les mêmes raisons que moi. | Open Subtitles | جِئتَ من أجل نفس السبب الذي جئت أنا من أجله. |