"نفس السبب" - Translation from Arabic to French

    • Pour la même raison
        
    • la raison
        
    • même cause
        
    • C'est pour ça
        
    • même raison que
        
    • Pour les mêmes raisons
        
    Pour la même raison que tu insistes pour le sauver. Open Subtitles نفس السبب الذي جعلك تصرين على المجيئ وإنقاذه
    Le Gouvernement israélien n'a pas mis fin à l'occupation Pour la même raison qu'il a empêché le retour des réfugiés déplacés en 1948. UN والسبب الذي لم تنه فيه حكومة إسرائيل الاحتلال هو نفس السبب الذي تمنع بموجبه عودة اللاجئين الذين شردوا من ديارهم في عام 1948.
    Pour la même raison que tu tais ce qui t'est arrivé sur l'île. Open Subtitles ربما نفس السبب الذي جعلك لا تخبرنا بما حدث معكَ على الجزيرة.
    Ce que vous faites est la raison d'être de mon métier. Open Subtitles ما تفعلينه هو نفس السبب الذي جعلني أُصبح شرطياً
    Comme il est curieux, me dis-je, que la même cause produise ces effets opposés ! Open Subtitles لقد فكرت كم كان هذا غريباً أن نفس السبب ينتج أثراً معاكساً
    C'est pour ça que je mets ma caméra dans le coffre-fort quand je vais à l'hôtel. Open Subtitles إنه نفس السبب أنّي أضع الكاميرا خاصتي في الخزانة عندما أكون في فندق
    Pour les mêmes raisons pour lesquelles tu dois pas t'inquiéter de te transformer en bête sur ta fiancée. Open Subtitles نفس السبب,ليس لديك قلق من أن تتوحش على خطيبتك
    Nous sommes tous là-dedans Pour la même raison, Agent Gibbs. Open Subtitles نحن جميعا فى هذا من أجل نفس السبب,عميل جيبز
    Non, c'est Pour la même raison que tu insistes toujours pour conduire... Open Subtitles لا , انة نفس السبب الذى تصرين دائماً على القيادة من اجلة
    Pour la même raison que tu ouvres toujours par erreur mon courrier. Open Subtitles نفس السبب الذى تفتحين بة بريدى بشكل خاطىء دائماً
    La fraude. Vous êtes sur Westerley Pour la même raison que le reste d'entre nous. Open Subtitles الغش, أنت هنا على ويسترلي من أجل نفس السبب
    Pour la même raison que les autres. Open Subtitles لا أعرف. نفس السبب الذي يحعل أي أخد يأتي هنا:
    Pour la même raison qui vous fait penser que je serai inculpé. Open Subtitles السبب سيتم الافراج عني هو نفس السبب كنت تعتقد أنني سوف أدين.
    Pour la même raison que ta veilleuse est allumée en ce moment. Open Subtitles نفس السبب الذي لأجله مصباحك الليل لا يزال مشتعلاً الآن.
    - Pour la même raison que j'ai un briquet même si je ne fume pas. Open Subtitles نفس السبب لحملي ولاعة، بالرغم من أنني لا أدخن.
    Pour la même raison que je n'amène pas mes médicaments pour le cholestérol. Open Subtitles ـ نفس السبب الذي جعلني أن لا أحضر دواء الكولسترول الخاصّ بيّ
    Ce qui est j'imagine la raison de votre présence ici. Open Subtitles والذي اتخيل أنه نفس السبب في أنك هنا الآن.
    Pour la raison qui t'a fait tenter de sauver Sirius et qui a poussé tes amis à te sauver. Open Subtitles إن السبب الذي جعلك تحاول إنقاذ سيريوس هو نفس السبب الذي جعل أصدقاءك ينقذونك
    C'est vraiment la raison pour laquelle j'aurais pas voulu venir, mais... Open Subtitles هذا بالضبط نفس السبب الذي لم أود من أجله المجئ. ولكن...
    Bien que l'apatride et le réfugié aient des statuts juridiques différents, les deux situations ont souvent la même cause : la fuite des personne concernées devant un conflit armé ou des persécutions pour des raisons raciales ou politiques. UN 82 - إن عديم الجنسية واللاجئ، وإن كان لهما مركزان قانونيان مختلفان، فإن وضعيهما كثيرا ما يعزيان إلى نفس السبب: فرار الأشخاص المعنيين من نزاع مسلح أو اضطهاد لأسباب عرقية أو سياسية.
    C'est pour ça qu'il polissait ses pierres. Open Subtitles كان هذا نفس السبب الذى جعله يقضى اعوامه فى تشكيل الصخور
    C'est pour cette même raison que la communication avec le public est, de nos jours, aussi importante pour tous les Gouvernements et toutes les organisations qui veulent être performants. UN وهذا هو نفس السبب الذي من أجله يكتسي الإعلام الجماهيري أهميته البالغة بالنسبة لكل الحكومات والمنظمات التي تنشد النجاح.
    Tu es venu Pour les mêmes raisons que moi. Open Subtitles جِئتَ من أجل نفس السبب الذي جئت أنا من أجله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more