Nous ne devons donc pas rater cette occasion de formuler de nouvelles orientations d'action en cette époque d'interdépendance mutuelle renforcée et de mondialisation. | UN | وينبغي ألا نفوّت الفرصة لرسم مسارات العمل في هذه الحقبة التي يميّزها الاعتماد المتبادل والعولمة. |
Je sais que nous sommes en avance, mais nous avons eu un appel pour servir de la nourriture plus tard, et nous ne voulions pas rater cette opportunité. | Open Subtitles | أعرف أننا مبكرون لكن وردتنا مكاملة لتقديم الطعام للوفد لاحقاً ونحن فقط لم نشأ أن نفوّت هذه الفرصة |
Cet abruti sait même pas qui il a volé, mais il nous a fait rater notre coup. | Open Subtitles | أراهن أن الأحمق لم يعرف من كان يسرق جعلنا نفوّت فرصتنا |
On ne voudrait pas rater le déjeuner. | Open Subtitles | ولا نريد ان نفوّت ذلك الفطور ، أليس كذلك ؟ |
Nous ne devons pas laisser passer l'occasion de prendre les décisions pertinentes qui s'avèrent indispensables. | UN | وعلينا ألا نفوّت فرصة اعتماد القرارات الهامة الضرورية واعتمادها الآن. |
On ne va pas rater ton premier défilé à la mi-temps. | Open Subtitles | لن نفوّت فرصة مشاهدتك تمشين في مدرستك الثانوية |
On voudrait pas rater ça. | Open Subtitles | - أجل، رجاءً .. -لا تجعلونا نفوّت لحظة من الدراما بينكما |
Je pouvais pas rater la rencontre. | Open Subtitles | من الممكن أن نفوّت هذا اللقاء الرياضى |
On va rater Ne-Yo. | Open Subtitles | Ne-Yo حسناً ، فلنذهب يا رفاق ، إننا نفوّت |
On voulait pas rater tes funérailles. | Open Subtitles | نحن حضرنا إلى هنا لكي لا نفوّت . جنازتك |
Et il ne faut pas rater les souvenirs de monsieur le juge. | Open Subtitles | ودعنا لا نفوّت كلمة من خطاب سموه |
Pourquoi rater une occasion d'aller en prison? | Open Subtitles | لمَ نفوّت فرصة دخول السجن؟ |
On ne peut pas rater l'occasion. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نفوّت هذه الفرصة |
Faut pas rater son spectacle. | Open Subtitles | من الافضل أن لا نفوّت العرض |
- Accélère, on va rater la Messe. | Open Subtitles | أسرع، فنحنُ قد نفوّت القداس! |
On va rater le bus. | Open Subtitles | سوف نفوّت الحافلة! |
On ne voudrait pas rater ça. | Open Subtitles | لن نفوّت ذلك. |
Toujours ici, nous ne devrions pas laisser passer une année de plus sans prouver le droit à l'existence de la Conférence du désarmement. | UN | وهنا أيضاً، وفي هذا المكان بالذات، ينبغي ألا نفوّت سنة أخرى دون إثبات حق المؤتمر في الوجود. |
Nous sommes parvenus à un tournant décisif, et ne devons pas laisser passer l'occasion qui s'offre à nous d'avancer vers la paix en nous fondant sur le solide consensus international qui prévaut actuellement. | UN | ونحن نقف الآن على عتبة منعطف حاسم، ويجب ألا نفوّت الفرصة المتاحة لنا لإحراز تقدم نحو تحقيق السلام استنادا إلى توافق الآراء الدولي السائد والراسخ. |