"نفوّت" - Translation from Arabic to French

    • rater
        
    • laisser passer
        
    Nous ne devons donc pas rater cette occasion de formuler de nouvelles orientations d'action en cette époque d'interdépendance mutuelle renforcée et de mondialisation. UN وينبغي ألا نفوّت الفرصة لرسم مسارات العمل في هذه الحقبة التي يميّزها الاعتماد المتبادل والعولمة.
    Je sais que nous sommes en avance, mais nous avons eu un appel pour servir de la nourriture plus tard, et nous ne voulions pas rater cette opportunité. Open Subtitles أعرف أننا مبكرون لكن وردتنا مكاملة لتقديم الطعام للوفد لاحقاً ونحن فقط لم نشأ أن نفوّت هذه الفرصة
    Cet abruti sait même pas qui il a volé, mais il nous a fait rater notre coup. Open Subtitles أراهن أن الأحمق لم يعرف من كان يسرق جعلنا نفوّت فرصتنا
    On ne voudrait pas rater le déjeuner. Open Subtitles ولا نريد ان نفوّت ذلك الفطور ، أليس كذلك ؟
    Nous ne devons pas laisser passer l'occasion de prendre les décisions pertinentes qui s'avèrent indispensables. UN وعلينا ألا نفوّت فرصة اعتماد القرارات الهامة الضرورية واعتمادها الآن.
    On ne va pas rater ton premier défilé à la mi-temps. Open Subtitles لن نفوّت فرصة مشاهدتك تمشين في مدرستك الثانوية
    On voudrait pas rater ça. Open Subtitles - أجل، رجاءً .. -لا تجعلونا نفوّت لحظة من الدراما بينكما
    Je pouvais pas rater la rencontre. Open Subtitles من الممكن أن نفوّت هذا اللقاء الرياضى
    On va rater Ne-Yo. Open Subtitles Ne-Yo حسناً ، فلنذهب يا رفاق ، إننا نفوّت
    On voulait pas rater tes funérailles. Open Subtitles نحن حضرنا إلى هنا لكي لا نفوّت . جنازتك
    Et il ne faut pas rater les souvenirs de monsieur le juge. Open Subtitles ودعنا لا نفوّت كلمة من خطاب سموه
    Pourquoi rater une occasion d'aller en prison? Open Subtitles لمَ نفوّت فرصة دخول السجن؟
    On ne peut pas rater l'occasion. Open Subtitles لا يمكننا أن نفوّت هذه الفرصة
    Faut pas rater son spectacle. Open Subtitles من الافضل أن لا نفوّت العرض
    - Accélère, on va rater la Messe. Open Subtitles أسرع، فنحنُ قد نفوّت القداس!
    On va rater le bus. Open Subtitles سوف نفوّت الحافلة!
    On ne voudrait pas rater ça. Open Subtitles لن نفوّت ذلك.
    Toujours ici, nous ne devrions pas laisser passer une année de plus sans prouver le droit à l'existence de la Conférence du désarmement. UN وهنا أيضاً، وفي هذا المكان بالذات، ينبغي ألا نفوّت سنة أخرى دون إثبات حق المؤتمر في الوجود.
    Nous sommes parvenus à un tournant décisif, et ne devons pas laisser passer l'occasion qui s'offre à nous d'avancer vers la paix en nous fondant sur le solide consensus international qui prévaut actuellement. UN ونحن نقف الآن على عتبة منعطف حاسم، ويجب ألا نفوّت الفرصة المتاحة لنا لإحراز تقدم نحو تحقيق السلام استنادا إلى توافق الآراء الدولي السائد والراسخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more