ويكيبيديا

    "نقاط التفتيش" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • postes de contrôle
        
    • points de contrôle
        
    • poste de contrôle
        
    • checkpoints
        
    • des barrages
        
    • point de contrôle
        
    • points de passage
        
    • des contrôles
        
    • les contrôles
        
    • les barrages
        
    • les points
        
    • barrages à
        
    Les postes de contrôle israéliens restreignent de façon draconienne les entrées et les sorties de Palestiniens. UN وتقيد نقاط التفتيش الإسرائيلية وصول الفلسطينيين إلى المنطقة أو خروجهم منها تقييدا شديدا.
    À Abidjan, de nombreux postes de contrôle sont installés chaque soir. UN وفي أبيدجان يقام العديد من نقاط التفتيش كل ليلة.
    Le coût de la location de postes de contrôle est passé de 1 305 à 12 850 dollars par mois. UN وارتفعت تكلفة استئجار نقاط التفتيش من ٣٠٥ ١ من الدولارات إلى ٨٥٠ ١٢ دولارا في الشهر.
    Certains enfants ont été vus portant des armes alors que d'autres auraient soutenu des groupes armés aux points de contrôle. UN وشوهد بعض الأطفال وهم يحملون السلاح، في حين أفادت التقارير بأن آخرين يدعمون الجماعات المسلحة في نقاط التفتيش.
    Leur présence aux points de contrôle et dans les brigades de sécurité restait un sujet de préoccupation à la fin de 2011. UN وفي أواخر عام 2011، شوهد أطفال يتولون حراسة نقاط التفتيش وتوفير الأمن، وهو أمر ما زال يثير القلق.
    Un grand nombre de postes de contrôle de sécurité seraient installés dans les villes de la région et aux alentours. UN ويقال إن أعدادا كبيرة من نقاط التفتيش اﻷمنية قد أقيمت داخل بلدات المنطقة ومدنها وفيما حولها.
    Si ces derniers ne peuvent prouver qu’ils ont été arrêtés aux postes de contrôle, ils risquent de perdre une année scolaire entière. UN وإذا لم يتمكن الطلاب من إثبات احتجازهم في نقاط التفتيش فإنه يمكن أن تضيع منهم سنة دراسية كاملة.
    Les femmes enceintes ont souvent été obligées d'accoucher aux postes de contrôle. UN وما أكثر ما أُرغمت النساء الحوامل على الوضع في نقاط التفتيش.
    Des machines mobiles à rayons X sont déployées dans les postes de contrôle terrestres pour contrôler le contenu des camions. UN وتُنْشَر أجهزة الأشعة السينية المتنقلة في نقاط التفتيش البرية لإتاحة الكشف بالأشعة السينية على مركبات البضائع.
    Israël affirme avoir considérablement réduit le nombre de postes de contrôle ces derniers temps. UN وتدَّعي إسرائيل أنها قامت مؤخراً بتخفيض عدد نقاط التفتيش بصورة كبيرة.
    Cela a considérablement simplifié mon passage aux postes de contrôle. UN وهذا سهّل عليّ كثيراً عملية عبور نقاط التفتيش.
    Nous traversons la ville. Sans éviter les postes de contrôle. Open Subtitles نتحرك مباشرةً عبر المدينة لا تتجنبوا نقاط التفتيش.
    J'ai envoyé sa photo à tous les postes de contrôle. Open Subtitles لقد أرسلت صورتها لكل نقاط التفتيش العسكرية بالمدينة
    La FORPRONU examine aussi actuellement la question des nombreux points de contrôle qui entravent l'accès à la ville. UN وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية أيضا بمعالجة مسألة نقاط التفتيش العديدة التي تمنع الوصول إلى المدينة.
    Le PAM a obtenu à titre exceptionnel que les véhicules qui effectuent ces opérations franchissent librement les points de contrôle. UN وحصل البرنامج على إذن خاص يسمح للمركبات المتعاقد معها بأن تمر دون قيود عبر نقاط التفتيش.
    Des femmes, qui n'ont pas pu atteindre l'hôpital à temps, ont en fait donné naissance aux points de contrôle israéliens. UN والواقع أن هناك نساء وضعن أطفالهن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية بسبب منعهن من الوصول إلى المستشفيات في الوقت المناسب.
    Dans ces cas, les trafiquants passent ces points de contrôle sans avoir à payer les policiers. UN ونتيجة لذلك، فإن تجار الأسلحة يجتازون نقاط التفتيش بدون أن يدفعوا أي شيء.
    Le Département de l'immigration surveille en permanence les mouvements des personnes suspectes grâce à son réseau de points de contrôle. UN وإدارة الهجرة يقظة بشأن حركة الأفراد المشتبه بهم من خلال شبكة من نقاط التفتيش التابعة للهجرة في البلد.
    Question des femmes palestiniennes enceintes, qui accouchent aux points de contrôle israéliens: note du secrétariat UN مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية: مذكرة من الأمانة
    Par exemple, le 7 avril 1993, deux soldats nigériens ont été assassinés à un poste de contrôle et un troisième a été blessé. UN ففي حادثة واحدة، وقعت في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٣، قُتل جنديان نيجيريان عند إحدى نقاط التفتيش وأصيب جندي آخر.
    Dozens of unsafe deliveries in which both mothers and infants have died at checkpoints have been documented by the United Nations. UN وقد وثقت الأمم المتحدة عشرات من حالات الولادة غير المأمونة فقدت فيها الأمهات ومواليدهن الحياة في نقاط التفتيش.
    Des millions de Palestiniens vivant dans les territoires occupés subissent les effets négatifs des points de passage, des barrages routiers, du siège militaire et des murs de séparation. UN فملايين الفلسطينيين في الأراضي المحتلة يعيشون حالياً في ظل نقاط التفتيش وحواجز الطرق والحصار العسكري والجدران العازلة.
    Il faut trouver quelqu'un qui vous fera franchir le point de contrôle de sécurité. Open Subtitles نحتاج لإيجاد شخص ما لي حتى يسللكم من نقاط التفتيش الأمنية
    les barrages, les arrestations et les détentions, les disparitions et les sévices lors des contrôles sont devenus moins fréquents. UN فقد قل عدد نقاط التفتيش، وعدد عمليات التوقيف والاحتجاز، والاختفاء، وسوء المعاملة عند نقاط التفتيش.
    Pour ces raisons, les individus arrivés en Andorre ont d'abord franchi les contrôles d'entrée et de sortie de nos pays voisins. UN ولهذه الأسباب، فإن الأشخاص القادمين إلى أندورا، يكونون قد مروا عبر نقاط التفتيش عند الدخول والخروج من البلدين المجاورين لنا.
    Des viols et des agressions sexuelles visant des femmes et des filles ont eu lieu à des barrages à Damas, Lattaquié, Daraa, Homs et Alep. UN 66- وارتُكبت أفعال اغتصاب واعتداءات جنسية ضد نساء وفتيات عند نقاط التفتيش في دمشق واللاذقية ودرعا وحمص وحلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد