"نُقل" - قاموس عربي فرنسي

    نَقْل

    اسم

    ويكيبيديا

    "نُقل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été transféré
        
    • ont été transférés
        
    • ont été transférées
        
    • il avait été transféré
        
    • aurait été transféré
        
    • a été emmené
        
    • a été transférée
        
    • il a été
        
    • été transporté
        
    • être transféré
        
    • a été conduit
        
    • ont été mutés
        
    • transfert a été
        
    • partir duquel le transfert
        
    • a été muté
        
    Le lendemain, il a été transféré à l'Agence nationale des renseignements de Kinshasa. UN وفي اليوم التالي، نُقل السيد كامبيدي إلى مقر المخابرات الوطنية في كينشاسا.
    Certaines personnes lui disent que son fils a été transféré à la prison de Blida ou à celle de Tizi-Ouzou. UN فقد أخبرها بعض الأشخاص بأن ابنها قد نُقل إلى سجن البليدة أو إلى سجن تيزي وزّو.
    Certaines personnes lui disent que son fils a été transféré à la prison de Blida ou à celle de Tizi-Ouzou. UN فقد أخبرها بعض الأشخاص بأن ابنها قد نُقل إلى سجن البليدة أو إلى سجن تيزي وزّو.
    Des détenus ont été transférés dans d'autres établissements pénitentiaires afin de réduire l'entassement dans certains quartiers. UN نُقل سجناء إلى سجون أخرى لتخفيف الاكتظاظ في بعض المناطق.
    Le même jour, il a été transféré du poste de police de Bvumbwe à la prison de Chichiri, où il est détenu depuis. UN وفي اليوم نفسه، نُقل من قسم الشرطة في بفومبوي إلى سجن تشيتشيري حيث ظل محتجزاً منذ ذلك الحين.
    6. Le 21 juin 2010, M. Alkhodr a été transféré à la prison d'Al-Qassim, où il est actuellement détenu. UN 6- وفي 21 حزيران/يونيه 2010، نُقل السيد الخضر إلى سجن القصيم حيث لا يزال محتجزاً حتى الآن.
    Il y a été détenu au secret jusqu'au début de 2006, puis a été transféré à la prison d'Abou Slim. UN واحتجز سراً هناك حتى بداية عام 2006، حيث نُقل إلى سجن أبو سليم.
    Or l'auteur, qui a les nationalités philippine et espagnole, a été transféré en Espagne pour y exécuter sa peine de prison. UN ولكن صاحب البلاغ، الحامل للجنسيتين الفلبينية والإسبانية معاً، نُقل إلى إسبانيا لكي تنفَّذ بحقه عقوبة السجن.
    Étant donné son état, l'auteur a été transféré au service médical de la colonie pénitentiaire no 8, à Orsha, après qu'il a été décidé qu'il ne pouvait être transporté jusqu'à Minsk. UN وبناء عليه نُقل صاحب البلاغ إلى الوحدة الطبية للسجن رقم 8 في أورشا، وتقرر عدم ترحيله إلى مينسك وهو في تلك الحالة.
    Lors du congrès qui s'est tenu en 2008 à Johannesburg, le siège de l'organisation a été transféré en Afrique du Sud. UN وأثناء المؤتمر الذي عُقد في عام 2008 في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا، نُقل مقر المنظمة إلى جنوب أفريقيا.
    Le Bureau de l'administration de la justice a été transféré au chapitre 1 en 2009. UN وقد نُقل مكتب إقامة العدل إلى الباب 1 في عام 2009.
    En tout et pour tout, 205 prisonniers ont été transférés vers des endroits autres que le lieu où ils résidaient avant leur détention, comme le prévoyait l'accord susmentionné. UN وإجمالا، نُقل 205 سجناء إلى أماكن غير أماكن إقامتهم قبل اعتقالهم، وفقا لاتفاق التبادل.
    À ce jour, Skafi et Wreidat ont été transférés à la prison-hôpital d'Al-Ramleh car leur état de santé s'est détérioré au point de mettre leur vie en danger. UN واليوم، نُقل سكافي ووريدات إلى مستشفى سجن الرملة لتدهور حالهما الصحية على نحو بات يهدد حياتهما.
    À la suite d'une campagne d'information menée par le Haut Commissariat, 21 000 réfugiés civils ont été transférés vers un camp situé à Mole, à 30 kilomètres de Zongo. UN وعلى إثر حملة إعلامية قامت بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، نُقل 000 21 لاجئ مدني إلى موقع في مولي، الواقعة على بعد 30 كيلومترا من زونغو.
    Beaucoup de personnes grièvement blessées ont été transférées à l'étranger pendant le conflit, ou immédiatement après pour y recevoir des soins. UN وقد نُقل كثير من المصابين إلى الخارج أثناء النزاع أو بعد انتهائه فوراً من أجل الحصول على الرعاية.
    Vers le sixième jour, il avait été transféré dans un autre commissariat de police où il avait été traité de la même façon, pendant trois jours encore. UN وفي اليوم السادس أو نحو ذلك، نُقل صاحب الشكوى إلى مركز شرطة آخر حيث عانى معاناة مماثلة وبقي هناك ثلاثة أيام أخرى.
    Il aurait été maltraité par les militaires au cours de sa détention et aurait été transféré dans un hôpital militaire en conséquence. UN ويُزعم أنه تعرّض للمعاملة القاسية من جانب العسكريين أثناء اعتقاله، وأنه نُقل إلى أحد المستشفيات العسكرية نتيجة لذلك.
    Il a été emmené d'urgence à l'hôpital. UN وقد نُقل الرجل على عجل إلى المستشفى مصاباً بجروح جسيمة.
    La formation en matière de soins psychiatriques a été transférée à l'Université de Brandon. UN وقد نُقل التدريب على التمريض النفسي إلى جامعة براندن.
    Il aurait été transporté inconscient à l'hôpital où les médecins auraient diagnostiqué divers traumatismes. UN وتفيد المعلومات بأنه نُقل الى المستشفى حيث تبيﱠن لﻷطباء وجود إصابات مختلفة به.
    il a été retenu par la Police pendant 72 heures avant d'être transféré à la prison civile à Niamey. UN وقد احتجزته الشرطة لمدة 72 ساعة ثم نُقل إلى السجن المدني في نيامي.
    Aussitôt arrêté, il a été conduit à une destination inconnue. UN وبعد إلقاء القبض عليه، نُقل إلى جهة مجهولة.
    Plusieurs juges ont été mutés dans d'autres régions sous prétexte qu'ils ne comprenaient pas bien le fonctionnement de l'administration publique. UN وقد نُقل عدد من القضاة إلى مناطق مختلفة بحجة أنهم لا يستوعبون تماما الأداء السليم للخدمة العامة.
    b) L'État vers lequel le transfert est effectué s'acquitte sans retard de l'obligation de remettre l'intéressé à la garde de l'État à partir duquel le transfert a été effectué, conformément à ce qui aura été convenu au préalable ou à ce que les autorités compétentes des deux États auront autrement décidé; UN (ب) على الدولة التي نُقل إليها الشخص أن تنفذ، دون إبطاء، التزامها بإعادته إلى عهدة الدولة التي نُقل منها وفقا للمتفق عليه من قبل، أو لما يتفق عليه خلاف ذلك، بين السلطات المختصة في الدولتين؛
    En 1993, il a été muté au centre de détention du Ministère, où il était chargé de la garde et de la surveillance des détenus. UN وفي عام 1993، نُقل إلى مركز الاعتقال التابع للوزارة حيث تلقّى تعليمات بحراسة المعتقلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد