ويكيبيديا

    "هذا المكان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cet endroit
        
    • ici
        
    • ce lieu
        
    • C'est
        
    • cette maison
        
    • ce trou
        
    • l'endroit
        
    • cet emplacement
        
    •   
    • ces lieux
        
    • cette instance
        
    • cette enceinte
        
    • cette tribune
        
    • OIDD
        
    • ces locaux
        
    Juste reconnaitre qu'on est les uns pour les autres et rendre cet endroit sure. Open Subtitles دعنا فقط نعترف أننا هنا لبعضنا الأخر ونجعل من هذا المكان آمنًا
    Je sais que, techniquement, tu as tout contrôle sur cet endroit, mais crois-moi quand je je dis, que tu ne veux pas m'énerver, pas aujourd'hui. Open Subtitles أعلم أنك فنياً لديك الحرية الطلقة في هذا المكان ولكن صدقني عندما أقول لك أنك لاتود العبث معي، ليس اليوم
    Oui, cet endroit était notre maison pendant 40 ans, mais le propriétaire n'arrêtait pas de menacer de le fermer. Open Subtitles أجل، هذا المكان كان كبيتٍ لنا لأربعين سنة، لكنّ المالك لا ينفكّ عن التهديد بغلقه.
    Il y a 12 mois, à quelques mètres d'ici, une banque s'effondrait et entraînait le système financier international au bord du gouffre. UN فقبل إثني عشر شهرا، انهار مصرف على بعد مئات الأمتار من هذا المكان وأوصل النظام المالي العالمي إلى حافة الانهيار أيضا.
    En l'amenant ici, il sera attiré loin des dangers de Londres, dans ce lieu sécurisé, et nous le fondrons à l'acide. Open Subtitles بإحضارالتارديس إلى هنا، سيبتعد عن مخاطر لندن ليأتي الى هذا المكان الآمن ثم نقوم بإذابته بواسطة الحمض.
    Je ne comprennais pas cet endroit avant que le dôme arrive. Open Subtitles أنا لم أفهم هذا المكان قبل أن تحتجزنا القبّة
    cet endroit est maudit. On ne peut pas aller par . Open Subtitles هذا المكان ملعون لا يمكننا السير في هذا الطريق
    La première fois que j'ai mit un pied à cet endroit c'était à l'automne 2012. Open Subtitles في أول مرة وضعت قدمي في هذا المكان كان في خريف 2012
    Tu vois ce qu'ils veulent, pas la vérité de cet endroit. Open Subtitles أنتِ ترين ما ترغبين برؤيته وليس حقيقة هذا المكان
    cet endroit te fait rester seulement si tu le veux. Open Subtitles يستطيع هذا المكان إبقاءكِ فقط إنْ أردتِ ذلك
    Il doit bien rester quelque chose à boire dans cet endroit. Open Subtitles لابد من بقاء شيء ما لأشربه في هذا المكان
    Les jours de cet endroit étant le vestiaire masculin sont terminés. Open Subtitles إنتهى زمن كون هذا المكان غرف تبديل ملابس الرجال
    Ou bien tu dis ça au cas où cet endroit est sur écoute ? Open Subtitles او مجرد هراء تقوله في حالة إن كان هذا المكان مراقب؟
    Je déteste cet endroit. Comment j'ai pu atterrir ici ? Open Subtitles .أكره هذا المكان كيف انتهى الأمر بي هنا؟
    Je me suis renseigné sur cet endroit. C'est vraiment intéressant. Open Subtitles .قرأت مطوّلاً عن هذا المكان .إنه حقاً مثير
    Nous avons beaucoup vu cet endroit ces deux dernières années. Open Subtitles مكثنا داخل هذا المكان كثيراً خلال السنوات الماضية
    Je désactive toutes les caméras de surveillance de cet endroit. Open Subtitles سأقوم بتعطيل كافة الدوائر التلفزيونية في هذا المكان
    Allez. cet endroit est mort. C'est les vacances de printemps. Open Subtitles بحقّك، هذا المكان مهجور، وكأنّه سبات ربيعيّ عميق.
    Si on trouve pas ici, je paierai la 1 ère tournée. Open Subtitles إذا ما غادرنا هذا المكان سوف أدفع ثمن الشراب
    Comme toi et pas mal d'autres qui portent un insigne par ici le savent, ce lieu est une planque d'extraction de données de la CIA. Open Subtitles أجل، وكما تعلم أنت والكثير من الناس الذين يحملون شارات في هذه المدينة هذا المكان يعد محطة استخراج البيانات للمخابرات
    C'est pour ça que l'endroit vaut la peine de se battre. Open Subtitles هذا ما يجعل هذا المكان يستحق القتال من أجله
    Mon épouse et moi-même avons passé 13 heureuses années de notre vie dans cette maison. UN لقد أمضيت أنا وزوجتي 13 عاما سعيدا من عمرنا في هذا المكان.
    T'as un putain de cancer, ils te jettent dehors, te mettent dans ce trou de merde. Open Subtitles أنت مصاب بسرطان لعين لقد طردوك خارج السجن ووضعوك في هذا المكان اللعين
    cet emplacement a été choisi en raison de sa situation centrale et de la proximité de la plupart des grands hôtels. UN وجرى اختيار هذا المكان بسبب موقعه في وسط المدينة وقربه من معظم الفنادق الرئيسية.
    aussi, les passages à tabac quotidiens se sont poursuivis. UN وفي هذا المكان أيضا استمرت عمليات الضرب اليومية.
    Nous ne devons pas non plus gâcher les efforts de ceux qui nous ont permis d'être en ces lieux et de poursuivre leurs travaux. UN وعلينا أيضاً ألا نهدر جهود أولئك الذي أتاحوا لنا أن نتواجد في هذا المكان لمواصلة عملهم.
    En dépit des conflits qui ravagent actuellement le monde, il est heureux que quelques bonnes nouvelles aussi parviennent en cette instance de New York. UN وعلى الرغم من الصراعات التي تجتاح العالم اﻵن فمن حسن الطالع أن بعض اﻷخبار السارة تصل إلى هذا المكان من نيويورك.
    C'est cela que nous communiquions à nos capitales, C'est sur cela que se fondaient nos positions, puis nos débats, dans cette enceinte. UN كان هذا ما نرسله إلى العواصم، وما يشكل أساساً لمواقفنا ولاحقاً لمناقشاتنا في هذا المكان.
    Du haut de cette tribune, nous voudrions réaffirmer que nous sommes tous unis pour le soutenir et que nous allons l'appuyer et coopérer avec lui pour atteindre les objectifs qui ont présidé à la création de l'ONU. UN ومن هذا المكان نؤد أن نؤكد للأمين العام أننا سنقف جميعاً خلفه ونسانده، ونتعاون معه لتحقيق هذه التطلعات التي أنشئت الأمم المتحدة من أجلها.
    Forum de l'UNU sur le thème " Une place qui nous appartient : Différends fonciers et les droits des pauvres " (organisé par le Bureau de New York de l'Université des Nations Unies (UNU-ONY), en coopération avec l'Organisation internationale de droit du développement (OIDD)) UN منتدى منتصف النهار بعنوان " هذا المكان مكاني: التنازع على الأرض وحقوق الفقراء " (ينظمه مكتب جامعة الأمم المتحدة الذي تنظمه جامعة الأمم المتحدة في نيويورك، بالتعاون مع المنظمة الدولية لقانون التنمية)
    Outre leur prix élevé, ces locaux sont jugés inadéquats pour le quartier général de la mission. UN وبالاضافة إلى ارتفاع التكاليف، يعتبر هذا المكان غير ملائم كمقر للبعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد