ويكيبيديا

    "هذه الوثيقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • présent document
        
    • ce document
        
    • présent rapport
        
    • le document
        
    • la présente note
        
    • ici
        
    • du document
        
    • ce texte
        
    • tel document
        
    • cet instrument
        
    • ci-après
        
    Une description détaillée des divers éléments d'analyse figure dans les annexes I à V du présent document. UN ويرد في المرفقات من الأول إلى الخامس من هذه الوثيقة وصف مفصل لمختلف عناصر التحليل.
    Comme indiqué plus haut, la réponse détaillée aux principales allégations sera donnée dans la deuxième partie du présent document. UN وكما ذُكِر سابقاً، سيرد الرد التفصيلي على الادعاءات الرئيسية في الباب الثاني من هذه الوثيقة.
    La notice biographique de M. Kyaw est annexée au présent document. UN وترد السيرة الذاتية للسيد كياو في مرفق هذه الوثيقة.
    La consultation de ce site permet de penser que le Parti des régions unies de Serbie a adopté et téléchargé ce document. UN وبعد إلقاء نظرة على موقع حزب المناطق الصربية المتحدة، تبيّن أن الحزب اعتمد هذه الوثيقة ونشرها على موقعه.
    ce document final remplacera la déclaration d'engagements réciproques. UN وستحل هذه الوثيقة الختامية محل بيان الالتزامات المتبادلة.
    Ce plan de travail intégré figure dans le présent document. UN وترد خطة العمل المتكاملة المذكورة في هذه الوثيقة.
    Les recommandations qui en découlent sont décrites dans le présent document. UN ويتخلل هذه الوثيقة بيان للتوصيات الناشئة عن تلك العملية.
    Aussi, le présent document ne contient plus de résumés de rapports et de notes du CCI concernant directement l'ONUDI. UN ولذلك لم تعد هذه الوثيقة تحتوى على ملخَّص لتقارير ومذكِّرات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة المباشرة باليونيدو.
    Les CIP définitifs ainsi établis pour 19 pays et représentant une augmentation de 4,5 millions de dollars figurent dans l'annexe au présent document. UN وترد في مرفق هذه الوثيقة أرقام التخطيط الارشادية النهائية التي تؤثر على ١٩ بلدا وتشمل زيادة قدرها ٤,٥ مليون دولار.
    Le présent document donne une vue d'ensemble des programmes et du fonctionnement de l'UNICEF en 1993. UN تقدم هذه الوثيقة عرضا شاملا يتناول تطورات برامج وعمليات منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في عام ١٩٩٣.
    On trouvera à l'annexe I du présent document une ventilation détaillée de ces dépenses. UN ويرد توزيع مفصل للاحتياجات التقديرية المبينة أعلاه في المرفق اﻷول من هذه الوثيقة.
    Ils sont parvenus aux conclusions énoncées dans le présent document. UN وخلص المشاركون الى النتائج المبينة في هذه الوثيقة.
    Ces questions ne sont pas abordées dans le présent document mais elles seront examinées séparément au titre de ce point de l’ordre du jour. UN وهذه المسائل لا تعالَج في هذه الوثيقة ولكن سينظر فيها بشكل منفصل في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Les Parties sont invitées à s'assurer que les renseignements donnés à l'annexe I du présent document sont encore d'actualité. UN ويقترح على اﻷطراف أن تَتَثبت مما إذا كانت المعلومات الواردة في المرفق اﻷول في هذه الوثيقة لا تزال أحدث المعلومات.
    Le texte de sa lettre figure en annexe au présent document. UN وترد رسالة الرئيس عزت بيغوفيتش في مرفق هذه الوثيقة.
    L'État partie trouve étonnant qu'il n'ait pas pu préciser la teneur de ce document lors des auditions. UN بيد أن الدولة الطرف تجد أن من الغريب أنه لم يتمكن من تحديد محتوى هذه الوثيقة أثناء المقابلات.
    L'État partie trouve étonnant qu'il n'ait pas pu préciser la teneur de ce document lors des auditions. UN بيد أن الدولة الطرف تجد أن من الغريب أنه لم يتمكن من تحديد محتوى هذه الوثيقة أثناء المقابلات.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre note des informations figurant dans ce document et examiner les mesures qui y sont proposées. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراء المقترح في هذه الوثيقة.
    ce document a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil. UN وقد أُعدّت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع أعضاء المجلس الآخرين.
    Les données relatives aux activités opérationnelles figurant dans le présent rapport sont incomplètes en ce sens que tous les organismes du système des Nations Unies n'y sont pas compris. UN والبيانات الواردة في هذه الوثيقة بشأن اﻷنشطة التنفيذية غير مكتملة، حيث أن هيئات اﻷمم المتحدة ليست كلها مشمولة فيها.
    Le processus politique d'approbation est en cours et les ministres de tous les pays participants ont signé le document. UN ولا تزال عملية الإقرار السياسي جارية وقد وقَّع على هذه الوثيقة وزراء من جميع البلدان المشاركة تقريباً.
    On trouvera dans l'annexe I de la présente note des détails sur la date, l'heure et l'itinéraire de ces vols. UN وترد في مرفق هذه الوثيقة التفاصيل المتعلقة بخط سير هذه التحليقات.
    À cet égard, certaines dispositions déjà en place sont rappelées ici pour la commodité des utilisateurs. UN وفي هذا الصدد، جُمعت في هذه الوثيقة بعض التدابير القائمة لتيسير الرجوع إليها.
    Recommandez-vous de distribuer une version papier du document en question pendant la prochaine session? UN هل توصون بتوزيع هذه الوثيقة مطبوعة مرة أخرى في الدورة المقبلة؟
    ce texte servira de base aux futurs travaux de la conférence. UN وستكون هذه الوثيقة النص اﻷساسي لعمل المؤتمر مستقبلا.
    Un tel document pourrait encourager l'élaboration de stratégies familiales nationales dans les États Membres. UN ومثل هذه الوثيقة يمكن أن تعزز صياغة استراتيجيات وطنية لﻷسرة لدى الدول اﻷعضاء.
    En attendant la conclusion de cet instrument juridiquement contraignant, les États disposant de l'arme nucléaire doivent observer entièrement leurs obligations actuelles. UN وفي انتظار إبرام مثل هذه الوثيقة الملزمة قانونا، يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية احترام التزاماتها القائمة.
    La liste ci-après permet de retrouver la composition des organes dont il est fait mention dans le présent document : UN تقدم القائمة التالية إشارة إلى تكوين الهيئات المذكورة في هذه الوثيقة: الهيئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد