Malte, à plusieurs occasions, a fait prendre conscience de l'important chapitre méditerranéen de l'Acte final d'Helsinki. | UN | إن مالطــة، في عــدة مناسبات، رفعت مستوى الوعي بأهمية الفصل المتعلق بالبحر اﻷبيض المتوسط في وثيقة هلسنكي الختاميــة. |
Réaffirmant notre attachement aux principes inscrits dans la Charte des Nations Unies et l'Acte final d'Helsinki, | UN | وإذ نؤكد مجددا التـزامنا بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ووثيقة هلسنكي الختامية لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، |
L'Acte final d'Helsinki de 1975 dispose par exemple ce qui suit: | UN | وعلى سبيل المثال، تنص وثيقة هلسنكي الختامية لعام 1975 على ما يلي: |
Coopération entre le Comité néerlandais Helsinki et le Centre pour la coopération juridique internationale | UN | التعاون بين لجنة هلسنكي الهولندية ومركز التعاون الدولي في المجال القانوني: |
Cette année marque le trentième anniversaire de l'Acte Final d'Helsinki qui a créé l'OSCE. | UN | وتحل هذا العام الذكرى السنوية الثلاثون لوثيقة هلسنكي الختامية التي أنشأت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Le nombre de personnes isolées sansabri dans la zone du grand Helsinki est revenu de 5 500 à 4 200. | UN | وتقلص عدد الأشخاص العازبين المشردين في منطقة هلسنكي الكبرى من 500 5 إلى 200 4 شخص. |
Koistinen est en état d'arrestation et envoyé à la prison centrale d'Helsinki pour purger sa peine. | Open Subtitles | كويستينن سيبقى تحت الحراسة ليتم تحويله حالاً إلى سجن هلسنكي المركزي لقضاء حكمه |
Nous nous félicitons du retrait des troupes qui étaient en Lituanie et considérons qu'il s'agit d'une mesure positive vers la mise en oeuvre de l'Acte final d'Helsinki. | UN | إننا نرحــب بانسحــاب القوات من ليتوانيا باعتباره خطوة إيجابية نحو الوفــاء بوثيقــة هلسنكي الختامية. |
Nous appuyons les décisions prises par la CSCE lors de ses réunions de Stockholm et d'Helsinki en 1992. | UN | ونحن نؤيد قـــرارات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التي اتخذها فـــي اجتماعي هلسنكي واستكهولم في عام ١٩٩٢. |
Les Etats participant à la CSCE ont réaffirmé dans l'Acte final signé à Helsinki, en 1975, leur | UN | وقــد أكــدت الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في الوثيقة الختامية الموقع عليها في هلسنكي عام ١٩٧٥ |
Le Sommet d'Helsinki a également constaté une autre réalité qui est apparue depuis l'adoption de la Charte de Paris. | UN | وقد سجل مؤتمر قمة هلسنكي واقعا آخر نشأ منذ اعتماد ميثاق باريس. |
Pendant la réunion de suivi d'Helsinki, Malte était au premier rang de ceux qui ont proposé et présenté cette déclaration et préconisé son adoption. | UN | وخــلال اجتماع متابعة مؤتمر هلسنكي كانت مالطة في مقدمة الذين اقترحوا هذا الاعلان وأيــدوه وقدمــوا الاقتراح باعتماده. |
Même dans les conditions fondamentalement différentes d'aujourd'hui, il importe qu'on reconnaisse en rétrospective les mérites historiques du processus d'Helsinki. | UN | ورغم أن الحالة اليوم مختلفة بصورة أساسية من المهم بالنسبة إلينا أن نسلم بمزايا عملية هلسنكي في إطار استعراض الماضي. |
Selon la Déclaration du Sommet d'Helsinki de 1992, la CSCE est un accord régional au sens du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | ووفقــــا ﻹعـــلان قمـة هلسنكي في ١٩٩٢ أن المؤتمر ترتيب إقليمي بموجب الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Enfin on a, dans une autre décision, préconisé de renforcer la coopération économique dans la région méditerranéenne, à la lumière de l'Acte final d'Helsinki adopté par la CSCE. | UN | وأخيرا، دعا مقرر ثالث الى المزيد من التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط على ضوء وثيقة هلسنكي الختامية التي اعتمدها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Cette idée a été précisée lors du Sommet d'Helsinki. | UN | وشهد هذا المفهوم مزيدا من التطوير في مؤتمر قمة هلسنكي. |
Ces dispositions seront réexaminées lors de la Réunion principale de suivi de la CSCE qui se tiendra à Helsinki. | UN | وسيتولى مؤتمر هلسنكي للمتابعة التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا استعراض هذه اﻹجراءات. ــ ــ ــ ــ ــ |
Conférence mondiale de 1994 sur l'action sociale (vingt-sixième Conférence du Conseil international de l'action sociale), tenue à Helsinki | UN | مؤتمر الرفاه العالمي لعام ١٩٩٤، المؤتمر السادس والعشرون للمجلس الدولي المعني بالرفاه الاجتماعي، المعقود في هلسنكي |
Au Sommet d'Helsinki de 1992, la CSCE s'est déclarée organisme régional au titre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies et a adopté des lignes directrices sur le maintien de la paix. | UN | وفي قمة هلسنكي لعام ١٩٩٢، أعلن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا عن كونه ترتيبا اقليميا في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، وتبنى خطوطا توجيهيــة محــــددة بشــــأن حفظ السلام. |
Cette proposition a été adoptée par les chefs d'État et de gouvernement de la CSCE au Sommet d'Helsinki II. | UN | وقد أقر رؤساء دول وحكومات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا هذا الاقتراح في قمة هلسنكي الثانية. |
En 2007, le Plan d'action pour la mer Baltique de l'HELCOM a été adopté au niveau ministériel. | UN | وفي عام 2007، اعتُمدت خطة عمل لجنة هلسنكي لبحر البلطيق على المستوى الوزاري. |