M. Holkeri remplacera M. Michael Steiner, appelé à exercer d'autres fonctions par son gouvernement. | UN | وسيكون السيد هولكيري خلفا للسيد مايكل شتاينر، الذي أسندت إليه حكومته مهام أخرى. |
Au nom de l'Assemblée générale, le Président adresse ses profondes condoléances au Gouvernement et au peuple de la Finlande et à la famille endeuillée de M. Holkeri. | UN | وأعرب الرئيس، باسم الجمعية العامة، عن أحر تعازيه لفنلندا، حكومة وشعبا، ولأسرة السيد هولكيري المفجوعة. |
Il y a 10 ans presque jour pour jour, le Président Holkeri prononçait à ce podium son discours de clôture de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | قبل عشرة أعوام بالتمام والكمال تقريباً، قدم الرئيس هولكيري بيانه الختامي في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة. |
Tout au long de son mandat, le Président Holkeri s'est fait fort de maintenir l'élan donné par les leaders mondiaux avec la Déclaration du Millénaire (résolution 55/2). | UN | وطوال توليه مهام وظيفته، عمل الرئيس هولكيري على الإبقاء على الزخم الذي أحدثه قادة العالم بإصدارهم إعلان الألفية. |
Le Président Holkeri n'a pas ménagé ses forces pour améliorer l'efficacité et la représentativité des Nations Unies. | UN | لم يدخر الرئيس هولكيري جهداً في تحسين فعالية ميثاق الأمم المتحدة وصفته التمثيلية. |
Ceci n'est bien sût qu'un survol sommaire des priorités et des accomplissements du Président Holkeri. | UN | بالطبع، هذه ليست سوى لمحة موجزة عن أولويات الرئيس هولكيري وإنجازاته. |
Tout au long de sa carrière, Harri Holkeri aura été un remarquable homme de paix au service de son pays et de la communauté internationale. | UN | طوال مشواره المهني، كان هاري هولكيري رجل سلام رائع، في خدمة بلاده والمجتمع الدولي. |
Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à exprimer nos plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple finlandais, ainsi qu'à la famille endeuillée de M. Holkeri. | UN | بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لحكومة وشعب فنلندا ولأسرة الفقيد السيد هولكيري. |
Grâce au Président Holkeri, la transition s'est faite sans heurts. | UN | كان انتقال الرئاسة إلينا سلسا جدا من الرئيس هولكيري. |
À ce moment-là, le Président Holkeri fit montre d'un grand leadership en sa qualité de Président sortant de l'Assemblée générale. | UN | في ذلك الوقت، أظهر الرئيس هولكيري قيادة عظيمة كرئيس سابق للجمعية العامة. |
La disparition de M. Holkeri est donc une grande perte pour nous. | UN | وفاة السيد هولكيري بالتالي خسارة كبيرة لنا. |
Par conséquent, le décès de M. Holkeri est une grande perte, non seulement pour son peuple, mais également pour la communauté internationale. | UN | لذلك فإن وفاة السيد هولكيري خسارة كبيرة، ليس بالنسبة لشعبه فحسب بل وللمجتمع الدولي. |
Nous chérirons toujours la mémoire et l'héritage de M. Holkeri. | UN | سوف نعتز دائما بذاكرة وإرث السيد هولكيري. |
Je suis sûr que tous ceux qui sont présents ici connaissent le rôle joué par la Finlande en cette conjoncture sous la sage direction de M. Holkeri. | UN | أنا واثق أن كل الحاضرين هنا اليوم يدركون الدور الذي اضطلعت به فنلندا في ذلك السيناريو تحت التوجيه الحكيم للسيد هولكيري. |
C'est pour cela que nous rendons un hommage sincère à M. Harri Holkeri. | UN | ولكل هذه المنجزات، نحني الرؤوس اليوم تحية للسيد هاري هولكيري. |
La longue et distinguée carrière diplomatique de M. Holkeri témoignera toujours des idéaux de cette institution. | UN | سيبقى التاريخ الطويل والمتميز في العمل الدبلوماسي للسيد هولكيري شاهدا على المثل العليا لهذه المؤسسة. |
Nous présentons nos condoléances à la famille et aux amis de M. Holkeri. | UN | نعرب عن مواساتنا لأسرة السيد هولكيري وأصدقائه. |
Je tiens également à vous remercier Monsieur le Président, ainsi que le Secrétaire général et tous mes collègues qui ont rendu hommage à M. Holkeri. | UN | كما أود أن أتقدم إليكم بالشكر، سيدي، وكذلك إلى الأمين العام وجميع زملائي الذين شاركوا في تأبين السيد هولكيري. |
Une séance commémorative de l'Assemblée est un honneur rare et en dit long sur l'œuvre accomplie par M. Holkeri. | UN | إن عقد اجتماع تأبيني في الجمعية شرف نادر، ويسجل الكثير عن إنجازات السيد هولكيري. |
Nombre des personnes ici présentes ont déjà rendu hommage à l'excellent travail réalisé par M. Holkeri en tant que Président de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | كثيرون من الموجودين هنا قد أشدوا بإنجازات السيد هولكيري حين كان رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
M. Sam Nujoma | UN | السيد هولكيري |
Tout d'abord, je voudrais transmettre au Président Harri Holkeri les félicitations de M. Albert Pintat à l'occasion de son élection à la présidence de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, et remercier son prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, du travail difficile qu'il a brillamment accompli. | UN | أود في البداية أن أنقل إلى رئيس الجمعية العامة هادي هولكيري تهانئ وزيرنا ألبيرت بنتات على انتخابه رئيسا للدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، مع توجيه الشكر إلى سلفه ثيو - بن غوريراب على العمل الشاق الذي أنجزه على أكمل وجه. |