C'est pourquoi le paragraphe 3 de l'article 18 constitue la disposition la moins appropriée pour fonder la décision du Comité. | UN | وذلك هو السبب في أن الفقرة 3 من المادة 18 هي الأساس الأقل ملاءمة الذي يستند إليه قرار اللجنة. |
C'est pourquoi j'espère que les pourparlers pourront être repris sans trop tarder. | UN | وهذا هو السبب في أنني آمل في إمكان استئناف المحادثات دون تأخير طويل. |
Toutefois, les possibilités de progrès dans ce domaine sont loin d'être épuisées et c'est pourquoi la Conférence de Beijing est si importante. | UN | بيد أن إمكانيات التقدم في هذا المجال لم تستنفد بعد وهذا هو السبب في اﻷهمية التي تعلقها الدول على مؤتمر بيجين. |
C'est pour ça que tu ruminais au sujet de Mickey Carter l'autre soir ? | Open Subtitles | هذا هو السبب في أنك كانت حول ميكي كارتر ليلة أخرى؟ |
Tu sais qu'il est en ville. C'est pour ça que tu voulais que je vienne ? | Open Subtitles | أنت تعرفين أنه هنا هل هذا هو السبب في أنك أحضرتني إلى هنا؟ |
C'est la raison pour laquelle beaucoup moins de femmes d'âge mûr cherchent un travail par l'intermédiaire des agences pour l'emploi. | UN | وهذا هو السبب في وجود نساء أقل في العمر المتوسط إلى حد كبير من اللاتي يبحثن عن عمل عن طريق مكاتب العمل. |
C'est pourquoi la République de Moldova s'efforce de modifier sa juridiction interne pour la rendre compatible avec les normes internationales. | UN | وهذا هو السبب في أن جمهورية مولدوفا تعمل جاهدة على تعديل تشريعاتها الداخلية لجعلها أكثر ملاءمة مع القواعد الدولية. |
C'est pourquoi la délégation nigériane recommande aux États de l'adopter, avec les modifications qu'appelle leur situation nationale. | UN | وهذا هو السبب في أن وفد نيجيريا يوصي الدول باعتماد هذا القانون مع التعديلات التي تقتضيها أوضاعها الوطنية. |
C'est pourquoi la CDI a proposé d'incorporer le code au statut de la cour criminelle internationale. | UN | وقال إن هذا هو السبب في اقتراح اللجنة إدماج المدونة في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
C'est pourquoi, toute personne ayant été responsable d'une violence et d'une violation des droits humains doit être dénoncée, recherchée, jugée et punie. | UN | وهذا هو السبب في أن كل فرد مسؤول عن عنف أو انتهاك لحقوق اﻹنسان يجب الكشف عن هويته والبحث عنه، ومحاكمته ومعاقبته. |
C'est pourquoi ils ont tué des dizaines de familles d'intellectuels géorgiens. | UN | وهذا هو السبب في أنهم قتلوا عشرات اﻷفراد من أسر المثقفين الجورجيين. |
C'est pourquoi le Bureau souhaitait suivre la procédure proposée par le Président. | UN | وهذا هو السبب في رغبة المكتب في اتباع الإجراء الذي اقترحه. |
C'est pourquoi le projet de loi n°4801 propose un concept global composé d'un ensemble de mesures cohérent. | UN | وهذا هو السبب في أن مشروع القانون رقم 4801 يقترح مفهوما عالمياً يتألف من مجموع تدابير متماسكة. |
Peut-être que c'est pour ça que l'on a établi toutes ces règles et qu'on ne l'a dit à personne en quatre mois. | Open Subtitles | ربما هذا هو السبب في أننا قد تم وضع جميع هذه القواعد ولا نقول للناس لمدة أربعة أشهر. |
C'est pour ça qu'il en a après elle, et là où il va l'emmener cette fois, seule mon âme pourrait être assez maudite pour la suivre là-bas. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في الذى يجري لها مرة أخرى، حيث تتخذ لها هذه المرة، قد تكون روحي الوحيده الملعونه بما فيه الكفاية |
C'est pour ça que vous ne vouliez pas que Spence lui donne son sang. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في أنكِ لم تريدي لسبنس التبرع بالدم لتاكر |
C'est pour ça que nous devons arrêter de croire qu'il est possible d'arriver à une résolution et admettre ce que la majorité du monde sait déjà. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أن يجب علينا التوقف بالإعتقاد أنه من الممكن التوصل إلى قرار والإعتراف بما يعرفه معظم العالم بالفعل |
C'est pour ça que le film a du succès. Le méchant est cool ! | Open Subtitles | هذا هو السبب في أن الفيلم نجح لأن الشرير كان رائعاً |
C'est la raison pour laquelle le Comité est préoccupé par le laxisme général qui règne dans les bureaux de pays concernant la certification. | UN | وهذا هو السبب في أن يعبر المجلس عن قلقه إزاء عدم الامتثال الواسع النطاق لهذا المطلب من جانب المكاتب القطرية. |
Non, c'est la raison pour laquelle vous êtes toujours célibataire, chéri. | Open Subtitles | لا،هذا هو السبب في أنك مازلت عاذب يا عزيزي |
C'est pour cette raison qu'une opposition armée — le Front patriotique rwandais (FPR) — avait confronté le régime dès 1990. | UN | وهذا هو السبب في أن المعارضة المسلحة، المتمثلة في الجبهة الوطنية الرواندية هبــت لتواجه النظام الحاكم في أوائل ١٩٩٠. |
C'est pour cela qu'ils bénéficiaient de privilèges et immunités, tels que l'attribution de plaques d'immatriculation spéciales. | UN | وذلك هو السبب في منحهم امتيازات وحصانات، مثل لوحات اﻷرقام الخاصة. |
L'écart dans ce domaine explique le grand nombre de restrictions non tarifaires qui empêchent souvent les pays en développement d'avoir accès aux marchés. | UN | والتفاوت في المعايير هو السبب في استخدام العوائق غير الجمركية على نطاق واسع، مما يحول كثيرا دون وصول العالم النامي إلى الأسواق. |
Je devine que c'est à cause de cette attitude que vous êtes resté coincé ici, à l'annexe, hein ? | Open Subtitles | أرجح، أنك بإسلوب تعاملك هذا، هو السبب في أنَّـك علقت هنا في المبنى المُرفق، ها؟ |
C'est grâce à lui qu'on peut construire sans le syndicat. | Open Subtitles | هو السبب في اننا شرعنا في البناء بدون موافقه اللجنه النقابيه |
provoquant, la paralysie musculaire totale du corps, ce qui explique pourquoi ils sont morts avec un sourire sur leurs visages. | Open Subtitles | تسبب فوراً، بشل جميع عضلات الجسم ذلِكَ هو السبب في أنهم ماتوا مع ابتسامة على وجوههم. |