la Présidence bosniaque a soutenu que les zones litigieuses ne pouvaient être considérées comme entrant dans les limites provisoires des républiques. | UN | وذهبت هيئة الرئاسة البوسنية الى أنه لا يمكن اعتبار المناطق المتنازع عليها واقعة ضمن الحدود المؤقتة للجمهوريات. |
Tout condamné peut adresser à la Présidence une requête en vue de se plaindre de ses conditions de détention. | UN | ويجوز للمحكوم عليه أن يوجه إلى هيئة الرئاسة التماسا يعرض فيه شكواه من ظروف احتجازه. |
Tous les ambassadeurs représenteront la Présidence dans son ensemble, laquelle devra être convaincue de leur capacité à représenter la Bosnie-Herzégovine. Législation | UN | وسيمثل جميع السفراء هيئة الرئاسة ككل ويتعين على هيئة الرئاسة أن تثق بقدرتهم على تمثيل البوسنة والهرسك. |
Lorsque la Présidence notifie sa décision à l'État désigné, elle lui transmet les renseignements et documents suivants : | UN | لدى إخطار هيئة الرئاسة الدولة المعينة للتنفيذ بقرارها تنقل إلى هذه الدولة أيضا المعلومات والوثائق التالية: |
Lorsque la Présidence notifie sa décision à l'État désigné, elle lui transmet les renseignements et documents suivants : | UN | لدى إخطار هيئة الرئاسة الدولة المعينة للتنفيذ بقرارها تنقل إلى هذه الدولة أيضا المعلومات والوثائق التالية: |
Lorsque la Présidence notifie sa décision à l'État désigné, elle lui communique les renseignements et pièces suivants : | UN | لدى إخطار هيئة الرئاسة الدولة المعينة للتنفيذ بقرارها تقوم بإبلاغ هذه الدولة أيضا بالمعلومات والوثائق التالية: |
Lorsque la Présidence notifie sa décision à l'État désigné, elle lui transmet les renseignements et documents suivants : | UN | لدى إخطار هيئة الرئاسة الدولة المعينة للتنفيذ بقرارها تنقل إلى هذه الدولة أيضا المعلومات والوثائق التالية: |
13. Le 19 mars 1993, les coprésidents ont tenu de nouveaux entretiens sur la Présidence provisoire et ses rapports avec le Gouvernement. | UN | ١٣ - وفي ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٣، أجرى الرئيسان المشتركان مناقشة أخرى عن هيئة الرئاسة الانتقالية وعلاقتها بالحكومة. |
la Présidence nommera également des ministres adjoints, sous-secrétaires et autres hauts fonctionnaires dans la proportion suivante : 4/3/2. | UN | وتقوم هيئة الرئاسة أيضا بتعيين نواب الوزراء ووكلاء الوزارات والمسؤولين الكبار اﻵخرين وفقا للنسبة ٤ : ٣ : ٢. |
Aucun des membres de la Présidence ne pourra simultanément être ministre. | UN | ولا يجوز ﻷي عضو من أعضاء هيئة الرئاسة أن يتولى في نفس الوقت منصب وزير بالحكومة. |
Les décisions relatives aux nominations et destitutions seront prises à la majorité de sept membres de la Présidence provisoire. | UN | والقرارات المتعلقة بالتعيين والعزل تتطلب أغلبية سبعة أصوات في هيئة الرئاسة المؤقتة. |
Aucun changement ne pourra être apporté à la constitution de la capitale ou à ses délimitations sans l'accord de la Présidence. | UN | ولا يجوز إدخال أي تعديلات على دستور العاصمة أو حدودها دون موافقة هيئة الرئاسة. |
3. la Présidence provisoire et les gouvernements provinciaux provisoires nommeront chacun un représentant auprès de l'Autorité des voies de passage international. | UN | ٣ - تقوم هيئة الرئاسة المؤقتة وكل من حكومات المقاطعات المؤقتة بتعيين ممثل واحد في هيئة المعابر المؤقتة. |
Certains membres de la Présidence ont eux-mêmes souligné qu'il ne fallait pas permettre que la situation s'aggrave en raison des souffrances des gens sur le terrain. | UN | وأكد بعض أعضاء هيئة الرئاسة أنفسهم أنه لا يمكن السماح باستمرار هذه الحالة بسبب معاناة الشعب على أرض الواقع. |
Le Président de la Présidence représente l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine. | UN | ورئيس هيئة الرئاسة هو الذي يمثل اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك. |
Le Parlement peut, par acte législatif, prévoir la participation, par décision de la Présidence, à certains types d'accords internationaux. | UN | ويجوز للبرلمان أن يكفل بموجب قانون الاشتراك في أنواع معينة من الاتفاقات الدولية بناء على قرار من هيئة الرئاسة. |
la Présidence considère que son attitude concernant cette proposition fait partie du règlement de paix global. | UN | وتعتبر هيئة الرئاسة أن موقفها من هذا الاقتراح يعد جزءا من التسوية السلمية الشاملة. |
la Présidence considère que son attitude concernant cette proposition fait partie du règlement de paix global. | UN | وتعتبر هيئة الرئاسة أن موقفها من هذا الاقتراح يعد جزءا من التسوية السلمية الشاملة. |
la Présidence considère que son attitude concernant cette proposition fait partie du règlement de paix global. | UN | وتعتبر هيئة الرئاسة أن موقفها من هذا الاقتراح يعد جزءا من التسوية السلمية الشاملة. |
Le Président de la Présidence représente l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine; | UN | ورئيس هيئة الرئاسة هو الذي يمثل اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك. |
Le Présidium n'ayant relevé aucun vice de forme, il n'y avait pas lieu qu'il entame ou rouvre la procédure de contrôle. | UN | وبما أن هيئة الرئاسة لم تكشف عن أية عيوب إجرائية، لم يكن هناك داعٍ كي تأمر بإجراء المراقبة أو تأذن بفتحه ثانية. |
Le Président ne pourra être réélu pour un second mandat consécutif, mais pourra l'être en tant que membre du Bureau. | UN | ولا يجوز إعادة انتخاب الرئيس في هذا المنصب لفترة ثانية تالية، ولكن يجوز انتخابه عضواً في هيئة الرئاسة. |