ويكيبيديا

    "وأعرب أعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les membres
        
    • des membres
        
    • ils ont
        
    • membres ont exprimé
        
    • membres du
        
    • ils se sont
        
    • membres de
        
    les membres du Conseil ont déploré la poursuite des violences et exprimé leur soutien aux efforts de l'Envoyé spécial. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استيائهم لاستمرار العنف في البلد وعن دعمهم الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص المشترك.
    les membres du Conseil ont eu une réaction mitigée aux résultats de la réunion. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ردود فعل متباينة بشأن نتائج اجتماع القمة.
    Se déclarant profondément préoccupés par la détérioration de la situation en matière de sécurité en Libye, les membres du Conseil ont appuyé cette proposition. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء تدهور الحالة الأمنية في ليبيا، وأيدوا الاقتراح الداعي إلى إرسال وحدة حراسة.
    les membres du Conseil ont réfléchi au fléau des conflits et aux enseignements qui permettaient de trouver des moyens de les empêcher. UN وأعرب أعضاء في المجلس عن أفكارهم بشأن ويلات النزاعات والدروس المستفادة منها، في البحث عن السبل الكفيلة بمنعها.
    les membres du Conseil ont souhaité que les consultations puissent avoir lieu dès que possible. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أملهم في مواصلة المشاورات في أقرب وقت ممكن.
    les membres du Conseil espèrent que l’Organisation des Nations Unies jouera un rôle efficace dans le processus de paix à Bougainville. UN وأعرب أعضاء المجلس عن اﻷمل في أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور فعال في عملية السلم في بوغانفيل.
    les membres du Conseil ont déclaré qu’il était impératif que les rebelles mettent fin aux atrocités. UN وأعرب أعضاء المجلس عن مدى حتمية أن يكف المتمردون عن ارتكاب أعمالهم الوحشية.
    les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par les rapports indiquant que l'offensive susmentionnée bénéficiait d'une aide militaire étrangère massive. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التقارير التي أشارت إلى أن الهجوم المذكور أعلاه قد حظي بمساعدة عسكرية أجنبية كثيفة.
    les membres du Conseil ont appuyé unanimement la proposition du Secrétaire général tendant à déployer une force multinationale à Bunia. UN وأعرب أعضاء المجلس عن الدعم الجماعي لاقتراح الأمين العام المتعلق بنشر قوة متعددة الجنسيات في بونيا.
    les membres du Conseil ont dit appuyer la Cour et les activités du Procureur. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للمحكمة وللنشاط الذي يبذله المدعي العام.
    les membres du Conseil ont exprimé le souhait unanime de voir le conflit entre les deux parties résolu dans les plus brefs délais. UN وأعرب أعضاء المجلس عن نفس الرغبة في أن يتم، على سبيل الاستعجال، إيجاد حل للصراع القائم بين الطرفين.
    les membres du Conseil se sont félicités de ce type d'échanges, qui inaugurait de nouveaux rapports avec la Commission. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لهذا النوع من الحوار الذي يمثل وصلة بينية جديدة بين اللجنة والمجلس.
    les membres de la Commission se sont montrés tout à fait prêts à aider le Tribunal dans la plus grande mesure du possible. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن اهتمام شديد بمساعدة المحكمة إلى أقصى قدر ممكن.
    les membres du Conseil ont fait part de l'inquiétude que leur inspire la situation humanitaire à Gaza et certains ont à nouveau demandé qu'Israël mette fin à toutes les activités d'implantation de colonies. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الوضع الإنساني في غزة وكرر بعضهم دعوته لإسرائيل لوضع حد لجميع الأنشطة الاستيطانية.
    les membres du Conseil ont exprimé leur profonde gratitude pour le travail accompli par le personnel et les contingents de la Mission de stabilisation des Nations Unies en Haïti (MINUSTAH). UN وأعرب أعضاء المجلس عن عميق امتنانهم لعمل موظفي وقوات بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    les membres du Conseil se sont dits satisfaits des travaux menés par la Mission d'assistance pour aider le Gouvernement iraquien à préparer les élections. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي تضطلع به البعثة لمساعدة حكومة العراق على تحضير الانتخابات.
    les membres du Conseil ont exprimé leurs préoccupations et condamné cet attentat. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم وأدانوا هذا الهجوم.
    les membres du Conseil ont indiqué que des progrès s'imposaient, sur le plan de la transparence et de la responsabilité, tant dans le Fonds actuel que dans son successeur. UN وأعرب أعضاء المجلس عن الحاجة إلى زيادة الشفافية والمساءلة في الصندوق الحالي والصندوق الذي سيخلفه مستقبلا.
    les membres du Conseil ont exprimé leurs préoccupations à propos de ces affrontements qui ont fait plusieurs morts et blessés. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الاشتباكات التي أسفرت عن خسائر في الأرواح وإصابات.
    les membres du Conseil ont exprimé leur plein appui à la MINUL et à la Représentante spéciale. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل للبعثة وللممثلة الخاصة.
    des membres de la Commission ont exprimé des opinions comparables. UN وأعرب أعضاء في اللجنة أيضا عن آراء مماثلة.
    ils ont exprimé leur profonde préoccupation face à la poursuite du conflit armé en Afghanistan. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق العميق إزاء استمرار الصراع المسلح في أفغانستان.
    D'autres membres ont exprimé leur appui au maintien de la disposition. UN وأعرب أعضاء آخرون عن تأييدهم للإبقاء على هذا الحكم.
    Comme le Secrétaire général le proposait dans son rapport, ils se sont dits favorables au renouvellement du mandat de la Force pour six mois. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتمديد ولاية القوة لستة أشهر أخرى، على نحو ما اقترحه الأمين العام في تقريره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد