ويكيبيديا

    "وأهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les principales
        
    • les principaux
        
    • le plus important
        
    • la plus importante
        
    • le principal
        
    • plus important encore
        
    • la principale
        
    • les plus importants
        
    • et surtout
        
    • qui plus
        
    • principalement
        
    • les plus importantes
        
    Dans le secteur privé, les principales sources de financement sont les prêts bancaires spéciaux, le créditbail et le capitalrisque. UN وأهم مصادر التمويل من القطاع الخاص هي القروض المصرفية الخاصة، والتأجير التمويلي ورأس مال المخاطرة.
    les principaux objectifs de l'Instance sont les suivants : UN وأهم الأهداف التي يتوخاها الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب هي:
    L'article le plus important de ce chapitre concerne l'égalité salariale entre les hommes et les femmes. UN وأهم مادة في هذا الفصل، هي المادة التي تنص على المساواة بين الرجل والمرأة في الأجر.
    La zone la plus importante que tu dois garder est juste là tu vois la haut, le petite colline ? Open Subtitles وأهم جزء في الخط يجب الدفاع عنه يوجد هناك. هل ترى الجزء الأعلى، تلك التلة الصغيرة؟
    le principal groupe cible est celui des personnes handicapées de moins de 30 ans qui ont besoin d'une aide pour trouver du travail. UN وأهم فئة مستهدفة هي فئة ذوي الإعاقة دون 30 سنة من العمر الذين يحتاجون إلى المساعدة في الحصول على عمل.
    plus important encore, on a assisté à une diminution considérable du nombre des victimes des mines. UN وأهم من ذلك أنه حدث انخفاض كبير في عدد الإصابات الناجمة عن الألغام.
    la principale conclusion de l'enquête était la corrélation entre les pénuries observées dans le secteur public et le secteur privé. UN وأهم استنتاج في هذا الصدد كان الارتباط القائم بين حالات النقص في كل من القطاع العام والقطاع الخاص.
    Les réseaux internationaux les plus importants ne sont pas composés de relations entre États. UN وأهم الشبكات الدولية ليست الشبكات التي تتكون من علاقات بين الدول.
    Elle est sous le coup de sanctions, dont les réfugiés ont été les premières et les principales victimes. UN وفُرضت عليها الجزاءات، وكان اللاجئون هم أول وأهم ضحاياها.
    les principales importations sont les combustibles, les matériaux de construction, la bière, le tabac et les produits de consommation courante. UN وأهم وارداتها الوقود، ومواد البناء، والجعة، والتبغ، والسلع الاستهلاكية.
    les principales activités figurant dans ce plan de travail sont les suivantes: UN وأهم الأنشطة المدرجة في خطة العمل تلك هي:
    Le riz, le maïs, la noix de coco, les ananas et le sucre sont les principaux produits agricoles. UN وأهم منتجاته الزراعية هي اﻷرز، والحبوب، وجوز الهند واﻷناناس والسكر.
    C'est à l'échelon national que les choses se passent et que se trouvent les principaux agents. UN وأهم موقع للعمل هو على الصعيد القطري وأهم العاملين هم في البلد نفسه.
    les principaux équipements destinés à la récupération étaient des cuves d'acier inoxydable de haute qualité, des tuyaux et des brides. UN وأهم اﻷشياء المستهدف استنقاذها من الوحدة هي الصهاريج واﻷنابيب والفلانشات المصنوعة من الصلب العالي الجودة غير القابل للصدأ.
    Le critère le plus important est celui de l'intention expresse du pays qui les impose. UN وأهم المعايير هو القصد المحدد للبلد الذي يفرض التدابير.
    le plus important c'est que cela facilitera le rétablissement si attendu du pays dans sa qualité de membre de la communauté des nations, notamment à l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies. UN وأهم ما في اﻷمر أنه سييسر استعادة البلد التي طال انتظارها لعضويته في أسرة اﻷمم، لا سيما في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Le facteur le plus important dans la lutte contre un taux élevé de mortalité infantile parmi les enfants réfugiés au cours d'une situation d'urgence est la fourniture de rations alimentaires adéquates. UN وأهم عامل في تحصين اﻷطفال اللاجئين ضد الوفيات المرتفعة التي تحدث أثناء حالة طوارئ هو توفير الحصص الغذائية الوافية.
    D'une manière générale, la mesure la plus importante à prendre concernant leur financement consiste à accroître la part des ressources budgétaires qui leur est consacrée. UN وأهم التدابير اللازمة إعادة توزيع الميزانيات الحكومية بهدف زيادة الحصة المخصصة لهذه اﻷهداف بصفة عامة.
    le principal message est qu'en dépit de tout, elle continue d'être indispensable et que ses organes ont fonctionné de manière satisfaisante. UN وأهم رسالة في التقريرين هي أنه، رغم كل شيء، تظل المنظمة لا غنى عنها، وإن أجهزتها تؤدي مهامها بشكل مرض.
    plus important encore est le fait que l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a marqué le début d'une remarquable ère nouvelle. UN وأهم شيء هو أننا دخلنا اﻵن عهدا جديدا عظيما بدخول اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ.
    la principale stratégie du Bureau consiste à promouvoir la création de télécentres dans les collectivités défavorisées. UN وأهم استراتيجية للوكالة هي دعم إنشاء مراكز للاتصال عن بعد في المجتمعات المحرومة.
    Les moyens les plus importants sont l'allocation logement, ainsi que les prêts et aides de la Banque norvégienne pour le logement. UN وأهم سبيل إلى ذلك هو علاوات السكن والقروض والمنح المقدمة من بنك الإسكان النرويجي.
    En outre, elle est contraire aux engagements internationaux et, surtout, au Coran et à la sunna. UN وقررت أنه ينتهك الالتزامات الدولية كذلك، وأهم من ذلك أنه مخالف للقرآن والسنة.
    qui plus est, les techniques sont connues et ceux qui sont capables de les utiliser sont de plus en plus nombreux. UN وأهم من ذلك كله، فإن الخبرة الموجودة والقدرة المحلية على تطهير البلد من اﻷلغام تتعاظم كل يوم.
    Elle vise principalement à améliorer les capacités d'apprentissage de l'organisation et à permettre à cette dernière de s'acquitter de son obligation de rendre compte par la présentation de rapports sur la performance (source: Gestion axée sur les résultats de développement, Document de référence, 3e éd.). UN وأهم أغراضها تحسين التعلم التنظيمي والوفاء بالالتزامات عن طريق المساءلة والإبلاغ عن الأداء.
    Au nombre des activités les plus importantes figurent des programmes portant sur l'utilisation du charbon, les télécommunications, les machines-outils et la sélection des semences. UN وأهم اﻷنشطة تشمل برامج تعنى باستغلال الفحم، والاتصالات السلكية واللاسلكية، وأدوات اﻵلات، وتهجين البذور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد