Cet atelier a recommandé que les activités futures d'assistance technique de ces entités soient guidées par cinq grands principes: | UN | وأوصت حلقة العمل بخمسة مواضيع عامة ينبغي أن توجه أنشطة المساعدة التقنية التي تقوم بها الوكالات مستقبلاً: |
Le Gouvernement seychellois a recommandé que ces règles soient diffusées sans délai, notamment aux institutions et aux organismes directement associés à la justice pour mineurs. | UN | وأوصت حكومة سيشيل، كإجراء فوري، بنشر هذه القواعد لا سيما في المؤسسات والوكالات التي لها دور مباشر في قضاء الأحداث. |
Le Comité a recommandé de nouveau que des efforts soient faits pour que les dotations correspondent aux ratios standard. | UN | وأوصت اللجنة مرة أخرى في هذه الحالة ببذل الجهود لمواءمة هذه الموجودات مع النسب القياسية. |
Certaines autres Parties ont recommandé que le FEM envisage d'accroître les ressources allouées au secteur de la dégradation des terres. | UN | وأوصت بعض الأطراف الأخرى بأن ينظر مرفق البيئة العالمية في تعزيز الموارد المخصصة لمجال التركيز المتعلق بتدهور الأراضي. |
Il a recommandé à la plénière d'adopter 9 décisions d'irrecevabilité et d'examiner 12 communications quant au fond. | UN | وأوصت بأن تعتمد الجلسة العامة 9 مقررات بعدم المقبولية وبأن تنظر في 12 بلاغاً من حيث أسسها الموضوعية. |
143. Le Comité a recommandé que le Secrétariat invite les États Membres à présenter des rapports annuels sur leurs activités spatiales. | UN | ٣٤١ ـ وأوصت اللجنة بأن تدعو اﻷمانة العامة الدول اﻷعضاء الى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية. |
Le CCQAB a recommandé d'approuver le montant de 8 994 100 dollars prévu par le Secrétaire général. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على التقدير المقترح من اﻷمين العام وقدره ١٠٠ ٩٩٤ ٨ دولار. |
Il a recommandé de l'étendre à d'autres secteurs du Secrétariat. | UN | وأوصت بمواصلة تطوير النظام بحيث يشمل المجالات اﻷخرى في اﻷمانة العامة. |
Elle a recommandé que le Comité fasse partie du Conseil. | UN | وأوصت بأن تكون اللجنة جزءا من مجلس اﻷمناء. |
Il a recommandé de l'étendre à d'autres secteurs du Secrétariat. | UN | وأوصت بمواصلة تطوير النظام بحيث يشمل المجالات اﻷخرى في اﻷمانة العامة. |
Les programmes 5, 7 et 8 ayant été incorporés au nouveau programme 28, le Comité a recommandé leur suppression. | UN | وأوصت اللجنة بحذف البرامج ٥ و ٧ و ٨ التي أدمجت في البرنامج الجديد ٢٨. |
Il a recommandé à l'Assemblée générale d'encourager les États Membres qui avaient des arriérés de paiement à présenter des échéanciers. | UN | وأوصت اللجنة بأن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على النظر في مسألة تقديم خطط لتسديد المتأخرات. |
Il a recommandé à l'Assemblée générale d'encourager les États Membres qui avaient des arriérés de paiement à présenter des échéanciers. | UN | وأوصت اللجنة بأن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء التي توجد عليها متأخرات على أن تنظر في تقديم خطط للتسديد. |
La commission a recommandé que la police poursuive son enquête conformément à la loi. | UN | وأوصت اللجنة بأن تواصل الشرطة التحقيق في هذه الحالة وفقاً للقانون. |
Le Comité a recommandé que les États parties assurent aux femmes placées en détention une protection conforme aux normes internationales. | UN | وأوصت اللجنة الدول الأطراف بأن تكفل حماية النساء في أماكن الاحتجاز بما يتفق مع المعايير الدولية. |
Elle a recommandé au Maroc d'adresser une invitation permanente aux procédures spéciales. | UN | وأوصت المغرب بأن ينظر في توجيه دعوة دائمة إلى هذه الآليات. |
Il a recommandé que l'Inde ratifie ces deux instruments dès que possible. | UN | وأوصت بأن تصدِّق الهند على كلا الصكين في أقرب فرصة ممكنة. |
Ils ont recommandé la création d'un dispositif permettant aux usagers de signaler ces interférences. | UN | وأوصت حلقة العمل بإنشاء آلية يستطيع بها مستعملو تلك الشبكات الابلاغ عن التشويش. |
Ils recommandent également que le processus d'établissement des rapports soit mené de manière participative et transparente. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 1 بإجراء عملية إعداد التقارير بطريقة تشاركية وشفافة. |
Le Comité recommande que l'on envisage d'externaliser davantage les services d'appui lorsque cela est faisable et rentable. | UN | وأوصت بإيلاء الاهتمام للاعتماد بقدر أكبر على المصادر الخارجية فيما يتعلق بتكاليف الدعم عندما يكون ذلك ممكنا واقتصاديا. |
human Rights Advocates a recommandé qu'Haïti et la communauté internationale veillent à ce qu'il bénéficie d'un procès équitable et transparent. | UN | وأوصت الهيئة هايتي والمجتمع الدولي بضمان محاكمة دوفاليي محاكمة عادلة وشفافة. |
À ses vingtquatrième et vingtcinquième sessions, le SBI avait recommandé à la COP/MOP d'adopter quatre projets de décision. | UN | وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتيها الرابعة والعشرين والخامسة والعشرين، بأن يعتمد المؤتمر أربعة مشاريع مقررات. |