ويكيبيديا

    "وأوصت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a recommandé
        
    • ont recommandé
        
    • recommandé à
        
    • recommandent
        
    • recommandé que
        
    • recommandé au
        
    • recommande que
        
    • human
        
    • avait recommandé
        
    Cet atelier a recommandé que les activités futures d'assistance technique de ces entités soient guidées par cinq grands principes: UN وأوصت حلقة العمل بخمسة مواضيع عامة ينبغي أن توجه أنشطة المساعدة التقنية التي تقوم بها الوكالات مستقبلاً:
    Le Gouvernement seychellois a recommandé que ces règles soient diffusées sans délai, notamment aux institutions et aux organismes directement associés à la justice pour mineurs. UN وأوصت حكومة سيشيل، كإجراء فوري، بنشر هذه القواعد لا سيما في المؤسسات والوكالات التي لها دور مباشر في قضاء الأحداث.
    Le Comité a recommandé de nouveau que des efforts soient faits pour que les dotations correspondent aux ratios standard. UN وأوصت اللجنة مرة أخرى في هذه الحالة ببذل الجهود لمواءمة هذه الموجودات مع النسب القياسية.
    Certaines autres Parties ont recommandé que le FEM envisage d'accroître les ressources allouées au secteur de la dégradation des terres. UN وأوصت بعض الأطراف الأخرى بأن ينظر مرفق البيئة العالمية في تعزيز الموارد المخصصة لمجال التركيز المتعلق بتدهور الأراضي.
    Il a recommandé à la plénière d'adopter 9 décisions d'irrecevabilité et d'examiner 12 communications quant au fond. UN وأوصت بأن تعتمد الجلسة العامة 9 مقررات بعدم المقبولية وبأن تنظر في 12 بلاغاً من حيث أسسها الموضوعية.
    143. Le Comité a recommandé que le Secrétariat invite les États Membres à présenter des rapports annuels sur leurs activités spatiales. UN ٣٤١ ـ وأوصت اللجنة بأن تدعو اﻷمانة العامة الدول اﻷعضاء الى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    Le CCQAB a recommandé d'approuver le montant de 8 994 100 dollars prévu par le Secrétaire général. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على التقدير المقترح من اﻷمين العام وقدره ١٠٠ ٩٩٤ ٨ دولار.
    Il a recommandé de l'étendre à d'autres secteurs du Secrétariat. UN وأوصت بمواصلة تطوير النظام بحيث يشمل المجالات اﻷخرى في اﻷمانة العامة.
    Elle a recommandé que le Comité fasse partie du Conseil. UN وأوصت بأن تكون اللجنة جزءا من مجلس اﻷمناء.
    Il a recommandé de l'étendre à d'autres secteurs du Secrétariat. UN وأوصت بمواصلة تطوير النظام بحيث يشمل المجالات اﻷخرى في اﻷمانة العامة.
    Les programmes 5, 7 et 8 ayant été incorporés au nouveau programme 28, le Comité a recommandé leur suppression. UN وأوصت اللجنة بحذف البرامج ٥ و ٧ و ٨ التي أدمجت في البرنامج الجديد ٢٨.
    Il a recommandé à l'Assemblée générale d'encourager les États Membres qui avaient des arriérés de paiement à présenter des échéanciers. UN وأوصت اللجنة بأن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على النظر في مسألة تقديم خطط لتسديد المتأخرات.
    Il a recommandé à l'Assemblée générale d'encourager les États Membres qui avaient des arriérés de paiement à présenter des échéanciers. UN وأوصت اللجنة بأن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء التي توجد عليها متأخرات على أن تنظر في تقديم خطط للتسديد.
    La commission a recommandé que la police poursuive son enquête conformément à la loi. UN وأوصت اللجنة بأن تواصل الشرطة التحقيق في هذه الحالة وفقاً للقانون.
    Le Comité a recommandé que les États parties assurent aux femmes placées en détention une protection conforme aux normes internationales. UN وأوصت اللجنة الدول الأطراف بأن تكفل حماية النساء في أماكن الاحتجاز بما يتفق مع المعايير الدولية.
    Elle a recommandé au Maroc d'adresser une invitation permanente aux procédures spéciales. UN وأوصت المغرب بأن ينظر في توجيه دعوة دائمة إلى هذه الآليات.
    Il a recommandé que l'Inde ratifie ces deux instruments dès que possible. UN وأوصت بأن تصدِّق الهند على كلا الصكين في أقرب فرصة ممكنة.
    Ils ont recommandé la création d'un dispositif permettant aux usagers de signaler ces interférences. UN وأوصت حلقة العمل بإنشاء آلية يستطيع بها مستعملو تلك الشبكات الابلاغ عن التشويش.
    Ils recommandent également que le processus d'établissement des rapports soit mené de manière participative et transparente. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بإجراء عملية إعداد التقارير بطريقة تشاركية وشفافة.
    Le Comité recommande que l'on envisage d'externaliser davantage les services d'appui lorsque cela est faisable et rentable. UN وأوصت بإيلاء الاهتمام للاعتماد بقدر أكبر على المصادر الخارجية فيما يتعلق بتكاليف الدعم عندما يكون ذلك ممكنا واقتصاديا.
    human Rights Advocates a recommandé qu'Haïti et la communauté internationale veillent à ce qu'il bénéficie d'un procès équitable et transparent. UN وأوصت الهيئة هايتي والمجتمع الدولي بضمان محاكمة دوفاليي محاكمة عادلة وشفافة.
    À ses vingtquatrième et vingtcinquième sessions, le SBI avait recommandé à la COP/MOP d'adopter quatre projets de décision. UN وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتيها الرابعة والعشرين والخامسة والعشرين، بأن يعتمد المؤتمر أربعة مشاريع مقررات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد