ويكيبيديا

    "وأُطلق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été lancé
        
    • a été lancée
        
    • et lancé
        
    • et a été
        
    • et ont été
        
    • il a été
        
    • a été mis
        
    • ils ont été
        
    • la suite été
        
    • ont été lancés
        
    Le PIDA a été lancé en 2010 en tant que cadre stratégique à long terme pour le développement des infrastructures en Afrique. UN وأُطلق برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا عام 2010 كإطار استراتيجي طويل الأجل لتطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    Un projet important a été lancé en 2008 en vue de développer les compétences professionnelles nécessaires pour assurer l'accessibilité dans des conditions d'égalité. UN وأُطلق مشروع هام عام 2008 يرمي إلى تطوير الخلفيات المهنية من أجل المساواة في فرص الوصول.
    Un rapport de l'ONU sur son empreinte carbone et son objectif d'un bilan carbone de zéro a été lancé au Sommet de Copenhague sur le climat. UN وأُطلق في قمة المناخ في كوبنهاغن تقرير الأمم المتحدة عمّا تخلّفه من أثر بيئي وعن تحرّكها في اتجاه تحقيق تحييد الكربون.
    Cette publication a été lancée le 1er octobre 2012 à l'occasion de la Journée internationale des personnes âgées. UN وأُطلق المنشور في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012، بمناسبة اليوم الدولي للمسنين.
    Un système électronique d'échange de déchets a été lancé en 2009 en Amérique centrale et dans les Caraïbes. UN وأُطلق في عام 2009 نظام إلكتروني لتبادل النفايات خاص بأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    De plus, un site Web spécialisé, mis au point pour la Journée internationale de la femme, a été lancé dans les six langues officielles. UN علاوة على ذلك، أنشئ موقع شبكي مخصص لليوم الدولي للمرأة، وأُطلق باللغات الرسمية الست.
    Un nouveau site Web a été lancé en vue de rendre l'utilisation de l'interface électronique plus aisée et permettra d'offrir des fonctionnalités innovantes. UN وأُطلق موقع شبكي جديد لتسهيل استخدام الوصلة الإلكترونية واستحداث قدرات وظيفية ابتكارية.
    Des programmes d'apprentissage spécialisés ont été créés pour certains groupes et un nouveau projet ayant trait à la sécurité routière a été lancé à l'intention de tous les fonctionnaires. UN وأُنشئت برامج تعليمية متخصصة موجهة لمجموعات تركيز، وأُطلق مشروع جديد لجميع الموظفين بشأن السلامة على الطرق.
    Un programme pour la protection des enfants dans les communautés a été lancé, et un centre d'hébergement temporaire a été construit pour faciliter la réadaptation des victimes de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN وأُطلق برنامج مجتمعي لحماية الطفل وشُيِّد مركز سكني للاستقبال من أجل إعادة تأهيل ضحايا الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Un projet de contrôle des armes légères en Amérique centrale a été lancé en 2007 pour aider les gouvernements de la région. UN وأُطلق مشروع مراقبة الأسلحة الصغيرة في أمريكا الوسطى في عام 2007 لدعم الحكومات في المنطقة.
    De nouvelles stations destinées à recevoir, traiter et conserver les données sont mises en place, et un système de collecte de données pour l'Eurasie a été lancé. UN ويجري إنشاء محطات جديدة لاستقبال البيانات ومعالجتها وتخزينها، وأُطلق نظام لجمع البيانات خاص بأوراسيا.
    Le Rapport sur l'assistance au peuple palestinien a été lancé en septembre lors de conférences de presse en Suisse, en Égypte et dans l'État de Palestine. UN 118- وأُطلق التقرير المتعلق بالمساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني في مؤتمرات صحفية عُقدت في سويسرا، ودولة فلسطين، ومصر.
    L'entreprise a été couronnée de succès, et AISSat-2 a été lancé avec succès en juillet 2014. UN وأثبت هذا الساتل نجاحه الكبير. وأُطلق الساتل AISSat-2 بنجاح في تموز/يوليه 2014.
    Sous les auspices du Réseau achats du Comité de haut niveau sur la gestion, un projet a été lancé pour examiner les 300 millions de dollars consacrés à l'achat de véhicules par les organismes des Nations Unies, 17 d'entre eux étant représentés. UN وأُطلق مشروع تحت رعاية اللجنة الإدارية رفيعة المستوى وشبكة المشتريات، لفحص إنفاق مبلغ 300 مليون دولار على المركبات في شتى الوكالات، وكانت هناك 17 وكالة ممثلة.
    Un autre projet a été lancé en 2012 pour aider le secteur public et le système judiciaire, dans l'État de Bayelsa, à renforcer l'intégrité, la responsabilité et la transparence dans la gestion des finances et des affaires publiques. UN وأُطلق مشروع آخر في عام 2012 لمساعدة القطاع العام والجهاز القضائي في ولاية بايلسا لتعزيز النزاهة والمساءلة والشفافية في إدارة الأموال العمومية والشؤون العمومية.
    15. L'enquête a été lancée le 30 janvier 2012. UN 15- وأُطلق الاستقصاء في 30 كانون الثاني/يناير 2012.
    il a été élaboré et lancé avant le début du printemps arabe en 2011. UN وكان هذا البرنامج قد صُمم وأُطلق قبل انطلاق الانتفاضات العربية في عام 2011.
    il a été jugé pour harcèlement, voies de fait, a été condamné à un an, a purgé 8 mois, et a été libéré il y a 2 semaines. Open Subtitles لقد أُدينَ بالمُطادرة والاعتداء بحُكم سنةٍ، قضى منها 8 أشهر. وأُطلق سراحه منذ أسبوعَين.
    Toutefois, les journalistes en question n'ont pas été inculpés et ont été par la suite libérés. UN بيد أنه لم تُوجَّه إليهما اتهامات وأُطلق سراحهما فيما بعد.
    il a été libéré au bout d'une semaine, après avoir payé une caution de 102 000 dollars des États-Unis. UN وأُطلق سراحه بعد أسبوع بعد دفعه كفالة قدرها 000 102 دولار أمريكي.
    De nouvelles stations destinées à recevoir, traiter et conserver les données sont mises en place, et un système de collecte de données pour l'Eurasie a été mis en service. UN ويجري إنشاء محطات جديدة لاستقبال البيانات ومعالجتها وتخزينها، وأُطلق نظام لجمع البيانات خاص بأوراسيا.
    ils ont été relâchés deux jours plus tard après avoir été torturés. UN وأُطلق سراحهم بعد يومين تعرضوا خلالهما للتعذيب.
    Tous ont par la suite été libérés. UN وأُطلق سراح هؤلاء جميعا في نهاية المطاف.
    Un lancement a été effectué depuis le cosmodrome de Kapustin Yar, d'où six engins spatiaux ont été lancés. UN وأُطلق صاروخ حامل واحد من موقع الإطلاق كابوستين يار، وبلغ عدد المركبات الفضائية المُطلقة ست مركبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد