ويكيبيديا

    "وإدارة المواد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la gestion des produits
        
    • et des matières
        
    • la gestion de produits
        
    • et gestion des produits
        
    • et gérer les produits
        
    • et de gestion des substances
        
    • et de gestion des produits
        
    • la gestion des substances
        
    • et la gestion des matières
        
    • et le Département des produits
        
    • et gestion des composés
        
    • la gestion des composés
        
    • la gestion des matériaux
        
    • et la gestion des articles
        
    Les opportunités de financement, dans ce contexte, relèvent des domaines d'intervention du FEM concernant l'ozone, le climat et la gestion des produits chimiques. UN وهناك فرص تمويل محتملة في هذا السياق توجد في مجالات التنسيق الخاصة بمرفق البيئة العالمية من أجل الأوزون، والمناخ، وإدارة المواد الكيميائية.
    Principes et approches du développement durable et de la gestion des produits chimiques dans la perspective de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (SAICM) UN مبادئ ونهج للتنمية المستدامة وإدارة المواد الكيميائية لأغراض نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إعداد
    promouvoir la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la gestion de l'industrie, de l'environnement et des matières premières UN الصندوق الاستئماني لتشجيع التعاون التقني وتقديـم المساعدات في مجال الادارة الصناعية والبيئة وإدارة المواد الخام
    Intégrer la capacité de gérer rationnellement les produits chimiques dans tous les ministères ayant un rapport avec la production, l'utilisation et la gestion de produits chimiques. UN دمج قدرات الإدارة السليمة للمواد الكيميائية داخل الوزارات الضالعة في دعم إنتاج، وإستخدام وإدارة المواد الكيميائية.
    Nouvelles questions de politique générale et gestion des produits chimiques perfluorés et de la transition vers des produits de remplacement plus sûrs UN المسائل الناشئة في مجال السياسات العامة وإدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والتحول إلى بدائل أكثر أمانا
    A également été créé un magasin autonome de médicaments pour conserver et gérer les produits pharmaceutiques à travers le pays. UN وأُنشئ أيضا مخزن مستقل للأدوية لحفظ وإدارة المواد الصيدلانية في جميع أنحاء البلد.
    2. Des programmes et inventaires nationaux aux fins d'études et de gestion des substances nocives et des déchets dangereux sont établis [dix pays d'Afrique, d'Asie et du Pacifique, d'Amérique latine et des Caraïbes et d'Asie occidentale] UN تنفيذ برامج وطنية وعمليات جرد للموجودات لتقييم وإدارة المواد الضارة والنفايات الخطرة [سبعة بلدان في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والكاريبي وغرب آسيا].
    Durant la deuxième session du Comité préparatoire (PrepCom2) pour le développement d'une Approche stratégique de la gestion des produits chimiques (SAICM), la Suisse a accepté d'entreprendre un travail intersessionnel visant à identifier des principes et des approches de développement durable et de gestion des produits chimiques susceptibles d'être incorporés dans le SAICM. UN وافقت سويسرا خلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية لوضع نهج استراتيجي إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية على الاضطلاع بأعمال فيما بين الدورات لتحديد المبادئ والنهج الخاصة بالتنمية المستدامة وإدارة المواد الكيمائية التي قد تدرج في النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Ce programme a permis de renforcer la coordination des activités concernant l’évaluation et la gestion des produits chimiques, et a réduit le risque de multiplier les efforts. UN وقد عزز هذا البرنامج من تنسيق اﻷنشطة فيما يتصل بتقييم وإدارة المواد الكيميائية، كما أنه قد خفض من احتمالات الازدواج.
    Plusieurs représentants ont mis en avant des problèmes environnementaux spécifiques au niveau mondial, notamment les déchets marins, le commerce illicite d'espèces sauvages, la désertification et la gestion des produits chimiques et des déchets. UN وأبرز عدد من الممثلين قضايا بيئية عالمية خاصة، بما في ذلك النفايات البحرية، والإتجار غير المشروع في الأحياء البرية، والتصحر، وإدارة المواد الكيميائية والنفايات.
    Malgré sa taille relativement modeste, le PNUE a su tirer parti de son savoir-faire et de ses partenariats stratégiques pour diriger d'importantes activités environnementales telles que l'Initiative pour une économie verte ou celles concernant la protection de la biodiversité et la gestion des produits chimiques. UN وعلى الرغم من حجمه الصغير نسبيا، فقد سخر البرنامج بنجاح خبرته و شراكاته الاستراتيجية لقيادة جهود بيئية هامة مثل مبادرة الاقتصاد الأخضر، وحماية التنوع البيولوجي، وإدارة المواد الكيميائية.
    Fonds d'affectation spéciale destiné à promouvoir la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la gestion de l'industrie, de l'environnement et des matières premières UN الصندوق الاستئماني لتشجيع التعاون التقني وتقديـم المساعدات في مجال الادارة الصناعية والبيئة وإدارة المواد الخام
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour la promotion de la coopération et de l'assistance techniques dans le domaine de la gestion des industries, de l'environnement et des matières premières (financé par le Gouvernement suédois) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز التعاون التقني والمساعدة فــــي الإدارة الصناعية والبيئية وإدارة المواد الخام (بتمويل من الحكومة السويدية)
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à promouvoir la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la gestion des industries, de l'environnement et des matières premières (financé par le Gouvernement suédois) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز التعاون التقني والمساعدة في الإدارة الصناعية والبيئية وإدارة المواد الخام (بتمويل من الحكومة السويدية)
    225. Intégrer la gestion rationnelle des produits chimiques dans les activités de tous les ministères ayant un rapport avec la production, l'utilisation et la gestion de produits chimiques. UN 225- دمج قدرات الإدارة السليمة للمواد الكيميائية داخل الوزارات الضالعة في دعم إنتاج، واستخدام وإدارة المواد الكيميائية.
    Nouvelles questions de politique générale et gestion des produits chimiques perfluorés et de la transition vers des produits de remplacement plus sûrs UN المسائل الناشئة في مجال السياسات العامة وإدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والتحول إلى بدائل أكثر أمانا
    Un représentant a souligné que les pays en développement étaient handicapés par l'insuffisance des mesures de lutte contre la pollution, l'absence de surveillance et de règlementations légales et un soutien technique et financier inadéquat pour surveiller et gérer les produits chimiques perfluorés. UN وأكد أحد الممثلين أن البلدان النامية تواجه عقبات بسبب عدم كفاية ضوابط التلوث، والافتقار إلى الرصد واللوائح القانونية، وعدم كفاية الدعم التقني والمالي لرصد وإدارة المواد الكيميائية البيرفلورية.
    Le Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques (IOMC) a été créé en 1995 en tant que mécanisme chargé de coordonner les efforts des organisations intergouvernementales en matière d'évaluation et de gestion des substances chimiques. UN 2 - أنشئ البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في عام 1995 لكي يكون بمثابة آلية تنسيق لجهود المنظمات الحكومية الدولية لتقييم وإدارة المواد الكيميائية.
    d) De renforcer les capacités humaines d'évaluation technique et de gestion des produits chimiques, notamment grâce à la formation des responsables du respect des réglementations, des inspecteurs et des fonctionnaires des douanes; UN (د) تعزيز القدرات البشرية على إجراء عمليات التقييم التقني وإدارة المواد الكيميائية، بما في ذلك تدريب موظفي إنفاذ القانون والمفتشين وموظفي الجمارك؛
    Le PNUE a aidé les États Membres à intégrer dans leurs programmes de développement des mesures concernant l'environnement et la gestion des substances dangereuses. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدول الأعضاء على دمج الشواغل البيئية وإدارة المواد الخطرة ضمن برامجها الإنمائية.
    Il intègre les diverses mesures à prévoir non seulement pour améliorer la sûreté et la sécurité mais également pour l'application d'un certain nombre d'innovations durables concernant les rendements énergétiques, les économies d'eau et la gestion des matières et des déchets. UN ولم يتضمن التدابير اللازمة لتحسين السلامة والأمن فحسب، بل نص أيضا على تنفيذ عدد من الابتكارات المستدامة، من بينها بنود تتعلق بالكفاءة في مجال الطاقة والمحافظة على الماء وإدارة المواد والنفايات.
    L'Autorité nationale et le Département des produits chimiques et pétrochimiques sont aussi chargés de faire connaître la Convention sur les armes chimiques et les mesures d'application nationale, y compris les interdictions et les obligations, aux organismes s'occupant de produits chimiques dans le pays. UN والهيئة الوطنية وإدارة المواد الكيميائية والبتروكيميائية مسؤولية أيضا عن رفع الوعي باتفاقية الأسلحة الكيميائية وتدابير التنفيذ الوطني بين الوحدات الكيميائية في البلد، بما في ذلك المحظورات والالتزامات.
    Progrès accomplis sur les nouvelles questions de politique générale et gestion des composés chimiques perfluorés et de la transition vers des produits de remplacement plus sûrs UN التقدم المحرز بشأن القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة وإدارة المواد الكيميائية البيروفلورية والتحول إلى بدائل أكثر أماناً
    Compte tenu des travaux en cours sur les nouvelles questions de politique générale et sur la gestion des composés chimiques perfluorés, ainsi que de la nécessité de mener à bien ces travaux, la Conférence souhaitera peut-être : UN 5 - قد يرغب المؤتمر في أن يتخذ الإجراءات التالية، آخذاً في الاعتبار العمل الجاري بشأن القضايا الناشئة الحالية في مجال السياسات العامة وإدارة المواد الكيميائية البيرفلورية، وضرورة إتمام هذا العمل:
    L'analyse de l'entreprise devrait porter sur des aspects tels que la production, l'organisation et l'informatisation, la gestion et les ressources humaines, la comptabilité et les ressources financières, la commercialisation et l'activité économique, la gestion des matériaux et la logistique, enfin la stratégie et la planification des affaires. UN وينبغي لتحليل المشروع أن يشمل جوانب مثل اﻹنتاج، والتنظيم وتكنولوجيا المعلومات، واﻹدارة والموارد البشرية، والمحاسبة والتمويل، والتسويق واﻷعمال، وإدارة المواد واﻷعمال اللوجيستية، والاستراتيجية وتخطيط اﻷعمال.
    Le Comité recommande en outre qu'on axe les efforts de mise en œuvre sur le recensement et la gestion des articles et des déchets contenant de l'hexabromobiphényle ainsi que sur la mise en place des mesures nécessaires pour empêcher qu'il ne soit réintroduit à l'avenir. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بتركيز جهود التنفيذ على تحديد وإدارة المواد والنفايات الحاوية لسداسي البروم ثنائي الفينيل، وعلى تحدي التدابير المناسبة لمنع إعادة استخدام هذه المادة في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد