"واحة" - قاموس عربي فرنسي

    وَاحَة

    اسم

    ويكيبيديا

    "واحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • oasis
        
    • havre
        
    • veld
        
    Ces lois révèlent que, contrairement à ce qu'affirme Israël, ce pays n'est pas une oasis de démocratie au Moyen-Orient. UN وهذه القوانين تكشف زيف ما دأبت إسرائيل على الادعاء به من أنها تشكل واحة للديمقراطية في الشرق الأوسط.
    C'est de l'eau de l'oasis de l'Esprit au Pôle Nord. Open Subtitles هذه الماء من واحة الروح في القطب الشمالي
    Le bosquet est un oasis de nourriture dans cette forêt rude. Open Subtitles البستان هو واحة من الطعام في هذه الغابة العويصة
    Je représente un petit pays qui peut être considéré comme une oasis de démocratie. UN إنني أمثل بلدا صغيرا يمكن النظر اليه على أنه واحة من الديمقراطية.
    Nous sommes fiers d'être un havre de paix où coexiste pacifiquement une population issue de diverses souches et traditions. UN ونحن نعتز بكون بلدنا واحة سلام، يعيش فيه السكان من خلفيات وتقاليد مختلفة معاً في توافق.
    A travers vous, c'est à tous les citoyens de la planète Terre, oasis autrefois débordante de vie, aujourd'hui menacée d'autodestruction écologique, que je m'adresse. UN أتحدث إليكم وإلى جميع سكان الكرة اﻷرضية التي كانت في وقت ما واحة نابضة بالحياة وهي مهددة اﻵن بأن تدمر نفسها بيئيا.
    Elles transmettent les valeurs et la culture; elles constituent une oasis dans un monde concurrentiel. UN فهي التي تنقل القيم والثقافات وتشكل واحة في التنافس العالمي.
    Notre détermination à restaurer tout ce qui a été détruit n'a d'égal que le désir de faire de notre pays un oasis de paix pour tous. UN ولا يجاري إصرارنا على استعادة كل شيء دمرته هذه الحرب إلا أملنا في تحويل بلدنا إلى واحة ينعم فيها الجميع بالسلام.
    Comme on l'a indiqué en 1994, le Belize reste une oasis de paix, de justice et de débouchés économiques dans la région. UN وكما ورد في عام ١٩٩٤، تظل بليز واحة للسلام والعدالة والفرص الاقتصادية في هذه المنطقة.
    I visited a community-based women's centre in Anin that offered an oasis of hope. UN وزرت مركزاً نسائياً قائماً على المجتمع المحلي في عنين يُعتبر واحة أمل.
    Nul ne peut s'estimer à l'abri et en sécurité, ou même simplement satisfait, aussi longtemps qu'il vit dans une oasis de richesse entourée par un désert de pauvreté. UN ولا أحد يستطيع أن يظل آمنا وسالما، أو حتى راضيا، وهو يعيش في واحة من الثراء مُحاطة بصحراء من الفقر.
    En 2005, Israël s'est complètement retiré de la bande de Gaza, donnant ainsi aux Palestiniens l'occasion d'en faire une oasis de prospérité. UN فقد انسحبت بالكامل من قطاع غزة في عام 2005، وأتاحت للفلسطينيين فرصة بناء واحة من الرفاهية.
    Il est paradoxal de voir que les protecteurs d'Israël, qui, Dieu soit loué, sont désormais une minorité, continuent d'affirmer qu'Israël est un oasis de démocratie. UN والمفارقة العجيبة، هي أن حُماة إسرائيل، وهم الآن أقلية والحمد لله، ما فتئوا يروجون بأن إسرائيل واحة للديمقراطية.
    Dans le monde d'aujourd'hui, assailli par les crises, les menaces et les mauvaises nouvelles, la Cour pénale internationale est un oasis d'espoir. UN إن المحكمة الجنائية الدولية واحة من الأمل، في عالم اليوم المليء بالأزمات والتهديدات والأخبار السيئة.
    Toutefois, on peut dire aujourd'hui qu'il est une oasis de paix et de tranquillité dans la sous-région. UN غير أنها توصف حالياً بأنها واحة السلام والهدوء في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Je nous imagine au milieu du désert dans une belle oasis qu'on appelle Las Vegas. Open Subtitles وهذا يضمن واحة صغيرة من السحر في وسط الصحراء مثل "لاس فيجاس"
    La dernière fois que j'en ai eu, ils s'étaient faits expulsés du Desert oasis Trailer Park. Open Subtitles آخر سمعت، يجري إجلاؤهم من واحة الصحراء بارك مقطورة.
    Aujourd'hui, c'est un oasis caché pour les tarés et les tordus. Open Subtitles اليوم ، هو واحة مخفية لأصحاب النزوات والغرباء
    Ce delta est une oasis dans un milieu aride. Open Subtitles هذه الدلتا تعتبر واحة حقيقية في المناخ القاحل
    Le café était un oasis d'égalité dans une société obsédée par la lutte des classes. Open Subtitles المقهى كان واحة للمساواة في مجتمع مهووس بالطبقية
    Dans ce contexte incertain et mouvementé, le Royaume du Maroc reste le seul havre régional de paix et de stabilité. UN 8 - ووصف المملكة المغربية بأنها واحة السلام والاستقرار الإقليميين الوحيدة في هذا السياق الملتبس العاصف.
    Pensez au point d'eau dans le veld où tous les grands troupeaux se rassemblent. Open Subtitles تخيلوا حفرة ري في واحة أفريقية حيثتجتمعالقطعانالكبيرة..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد