Mais même avec tout ça, t'as quand même un seul cerveau. | Open Subtitles | لكن حتى بعد كل ذلك, مازلت تحمل عقلًا واحدًا |
C'était le seul mec capable de faire rire et de choquer en même temps. | Open Subtitles | كان واحدًا من نُدرة البشر الذين التقيتهم قطّ القادرون على التفوّه بأقاويل تبسّمك وتجفلك في الوقت عينه. |
Il y a une seule question que n'importe quelle cour militaire doit poser à l'accusé. | Open Subtitles | هناك سؤالٌ واحدًا أيّ محكمة عسكرية تطلبه من المتهم. |
Même avec l'uniforme, si j'y vais, ils sauront que je ne suis pas l'un d'entre eux. | Open Subtitles | حتى مع هذا الزيّ، إن خطوت خطوة هناك، سيعلمون بأني لست واحدًا منهم. |
Celui qui a pris l'un des notre va réessayer nous enlever un à la fois | Open Subtitles | أيّ من يكون اختطف رجلنا فسيحاول فعلها مجددا. أخذنا واحدًا كلّ مرة |
J'ai pris exactement 8,250 $, pas un centime de plus que ce qu'il fallait. | Open Subtitles | أخذت 8250 دولارًا، وهو مالا يزيد عن ثمن السيارة بنسًا واحدًا |
Il y a des gens dont je dois m'occuper et tu n'en fais pas partie. | Open Subtitles | لدي أشخاص عليّ الاهتمام بهم وأنت لست واحدًا منهم |
Toute cette vie et cet apprentissage me dit qu'une chose maintenant. | Open Subtitles | كل تلك الحياة و الدراسة تخبرني شيئًا واحدًا الآن |
C'est mieux que tu apprennes vite, parce que tu ne veux pas être seul dans un endroit comme ici. | Open Subtitles | من الأفضل لك أن تتعلم بسرعة لأنك تريد أن تكون واحدًا في مكان كهذا |
Je suppose... que seul l'un de nous a le luxe d'avoir du temps. | Open Subtitles | أعتقد أن واحدًا منّا فقط سينعم برفاهية الزمن. |
Mes éclaireurs m'ont dit qu'ils sont 300 guerriers et pas un seul flingue avec eux. | Open Subtitles | يقول لي كشافتي أن لديهم 300 جندي ولا سلاحًا واحدًا معهم. |
Le seul problème, c'est que je ne m'occupe que d'un seul patient et je suis déjà engagé avec toi. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة أنّي رجل أمرّض مريضًا واحدًا وإنّي فعليًّا ملتزم بتمريضك. |
Tu m'as donné une cible avec une seule approche dans le temps accordé via l'agence de voyage. | Open Subtitles | لقد أعطيتني هدفًا مع نهجًا واحدًا في الوقت المقدم لدخول وكالة السفر. |
une seule gastrostomie en continuité avec le pseudokyste. | Open Subtitles | هذا يحتاج شقًا واحدًا متصلًا مع الكيسة الكاذبة. |
Pas une seule pierre... Pas une seule pierre n'en restera. | Open Subtitles | لن تبقى أي حجره في هذا المكان، ولا حتى حجرًا واحدًا. |
À ce stade, je suis ami avec certains membres du gang, mais pas assez proche pour devenir l'un d'eux. | Open Subtitles | في هذه النقطة انا صديق مع بعض من العصابة لكنّي لست قريب لأصبح واحدًا منهم |
Si tu veux je te donne un des miens, parce-que j'en ai 3. | Open Subtitles | حسنا، هل تريد واحدًا من آبائي لأنّ لديّ ثلاثة |
Parce que vous ne faites plus partie de l'équipage. En fait, on pourrait se demander si cela a déjà été le cas. | Open Subtitles | لأنك ما عدت أحد أفراد هذا الطاقم، بل إنه محلّ جدل إن كنتَ واحدًا منا يومًا. |
C'est une relique Ca ne signifie qu'une chose | Open Subtitles | إنه أثر، وذلك لا يعني إلّا شيئًا واحدًا. |
Si tu tues quelqu'un, est-ce que tu te transformes en un des monstres ? | Open Subtitles | إن قتلت إنسانًا، فهل تنقلبين واحدًا من الوحوش؟ |
J'essaye de me transformer en une de ces personnes civilisées que vous espériez rencontrer. | Open Subtitles | أحاول جعل نفسي واحدًا من أولئك الأشخاص المتحضرين الذين تأملي مقابلتهم |