En tout, 27 participants ont bénéficié de l'appui du Fonds de dotation. | UN | واستفاد من الدعم المقدم من صندوق الهبات ما مجموعه 27 مشاركاً. |
À ce jour, 778 personnes ont bénéficié de ces formations. | UN | واستفاد 778 موظفا من هذا التدريب حتى الآن. |
Au cours de la période considérée, le programme a fourni 218 emplois temporaires et plus de 20 000 enfants en ont bénéficié. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفر البرنامج ٢١٨ فرصة عمل مؤقتة، واستفاد منه ما يزيد على ٠٠٠ ٢٠ طفل. |
La mise en œuvre du SCPK a contribué à cette amélioration des conditions de sécurité, et elle en a bénéficié. | UN | وساهم تطبيق نظام اتفاقية كيمبرلي للتوثيق في هذا التحسن للحالة الأمنية واستفاد منها في الوقت ذاته. |
Au total, 480 étudiants de 39 pays de la région ou non ont bénéficié des activités d'enseignement du Centre. | UN | واستفاد من أنشطة المركز التعليمية هذه ما مجموعه 480 متخصصا من 39 بلدا، من داخل المنطقة وخارجها. |
À ce jour, plus de 11 780 enfants ont bénéficié des programmes de démobilisation. | UN | واستفاد حتى الآن أكثر من 780 11 طفلا من برامج التسريح. |
Au total, 254 policiers et magistrats du parquet de 34 pays d'Afrique et d'Asie ont bénéficié de cette formation. | UN | واستفاد ما مجموعه 254 من أفراد الشرطة والمدعين العامين من 34 بلدا في أفريقيا وآسيا من هذا التدريب. |
Les personnes handicapées en Afrique du Sud ont bénéficié de la profonde transformation du pays. | UN | واستفاد الأشخاص ذوو الإعاقة من التحول الهائل الذي حدث في جنوب أفريقيا. |
Enfin, trois projets d'apprentissage l'après-midi ont été lancés; près de 50 % des bureaux de pays ont bénéficié de cette initiative. | UN | وبالمثل، جرى إطلاق ثلاثة مشاريع تعلم بعد الظهر، واستفاد من هذه المبادرة 50 في المائة تقريباً من جميع المكاتب القطرية. |
À ce jour, 800 femmes environ ont bénéficié de ces programmes. | UN | واستفاد من ذلك البرنامج حتى الآن حوالي 800 سيدة. |
Plus de 1 150 jeunes ont bénéficié de ce programme et se sont réinsérés dans la société. | UN | واستفاد أكثر من 150 1 شاباً من هذا البرنامج واندمجوا في المجتمع من جديد. |
Une quarantaine de pays africains ont bénéficié de ce programme en 2011. | UN | واستفاد نحو 40 بلدا أفريقيا من برنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية في عام 2011. |
Un total de 13 800 enfants ont bénéficié de ce projet. | UN | واستفاد من المشروع ما مجموعه 800 13 من أطفال المدارس. |
Cette assistance a bénéficié à 53 929 agriculteurs. | UN | واستفاد زهاء ٩٢٩ ٣٥ مزارعاً من هذه المساعدة. |
Elle a bénéficié d'une formation appropriée de la part des experts du BNUB. | UN | واستفاد هذا الفريق من تدريب مناسب قدمه له خبراء مكتب الأمم المتحدة في بوروندي. |
Il a bénéficié, dans le cadre de la loi de finances pour 2011, d'un budget de 10 640 000 DA. | UN | واستفاد هذا القسم في إطار قانون المالية لعام 2011 من ميزانية تبلغ 000 640 10 دينار جزائري. |
Ces derniers ont profité de l'occasion, et également utilisé l'espace gratuit offert par deux journaux d'État. | UN | واستفاد المرشحون أنفسهم من هذه الفرصة، واستفادوا أيضا من المساحة الحرة التي وفرتها اثنتان من الصحف المملوكة للدولة. |
Le groupe de travail s'est appuyé sur les renseignements communiqués par écrit et oralement par des organismes et institutions spécialisées des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. | UN | 7 - واستفاد الفريق العامل لما قبل الدورة من المعلومات الخطية والشفوية المقدمة من كيانات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ومن المنظمات غير الحكومية. |
Les dix ateliers sous-régionaux et régionaux suivants ont été organisés en 2006, à l'intention de plus de 82 pays: | UN | ونُظمت حلقات العمل دون الإقليمية والإقليمية العشر التالية في عام 2006 واستفاد منها أكثر من 82 بلدا: |
Sept d'entre eux avaient bénéficié d'une bourse de la KOICA. | UN | واستفاد سبعة من المتدربين من منحة قدّمتها الوكالة الكورية للتعاون الدولي. |
Le législateur a tiré parti non seulement de l'expérience de la Russie mais aussi de celles d'autres pays, notamment le Royaume-Uni. | UN | واستفاد المشرع ليس فقط من خبرة روسيا، وإنما كذلك من خبرة بلدان أخرى، وعلى رأسها المملكة المتحدة. |
La délégation russe a profité de l'intersession pour étudier à fond le résultat des travaux de la première année du cycle d'activités actuel de la Commission. | UN | واستفاد الوفد الروسي من فترة ما بين الدورات لإجراء دراسة متأنية لنتائج العام الأول لدورة العمل الحالية للهيئة. |
Au total, plus de 170 défenseurs des droits de l'homme et 18 hauts fonctionnaires ont participé à ces sessions. | UN | واستفاد من هذه الدورات التدريبية أكثر من 170 ناشطاً في مجال حقوق الإنسان و18 موظفاً حكومياً. |
Plus de 35 000 personnes ont subi un dépistage volontaire et ont reçu des conseils dans ses deux centres à Bukavu et Kamituga. | UN | واستفاد أكثر من 000 35 شخص من خدمات الفحص والاستشارة الطوعيين في المركزين التابعين لها في بوكافو وكاميتوغا. |
Le projet a permis de former quelque 240 magistrats et avocats en exercice. | UN | واستفاد من التدريب على حقوق الإنسان في هذا المشروع نحو 240 قاضيا ومحاميا. |
Les fonctionnaires et les réfugiés ont tiré parti de la coopération avec les organisations non gouvernementales. | UN | واستفاد العاملون واللاجئون من التعاون القائم مع المنظمات غير الحكومية. |