ويكيبيديا

    "واستمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a continué
        
    • s'est poursuivie
        
    • ont continué
        
    • s'est poursuivi
        
    • continue
        
    • se sont poursuivis
        
    • continuent
        
    • a poursuivi
        
    • a duré
        
    • ont été
        
    • a été
        
    • se sont poursuivies
        
    • s'est maintenue
        
    • continues
        
    • et continuez
        
    Le Bureau a continué d'apporter son soutien au Groupe consultatif ad hoc sur Haïti. UN واستمر المكتب أيضا في تقديم الدعم إلى الفريق الاستشاري المخصص لهايتي التابع للمجلس.
    Le Groupe a continué à gérer le site Web, une source d'information essentielle pour toutes les parties prenantes. UN واستمر الفريق في تشغيل موقعه الشبكي الذي يُعتبر مصدرا رئيسيا لتوصيل المعلومات إلى جميع أصحاب المصلحة.
    L'amélioration des conditions des contrats de travail par voie législative s'est poursuivie. UN واستمر السعي إلى تحسين شروط عقود العمل عن طريق إصدار تشريعات بهذا الشأن.
    Toutefois, ce mécanisme ne fonctionnait pas et les utilisateurs ont continué de se connecter. UN بيد أن العملية المذكورة لم تكن فعالة واستمر دخول المستعملين للنظام.
    Le redressement a commencé en 1991 et s'est poursuivi l'année suivante. UN وبدأ الانتعاش في ١٩٩١ واستمر في السنة التالية.
    On a continué de s'attacher tout particulièrement à atténuer les effets négatifs de l'ajustement structurel sur les plus démunis. UN واستمر إيلاء اهتمام متزايد للجهود الرامية إلى تخفيف اﻵثار السلبية للتكيف الهيكلي على الفئات التي تعاني فقرا مدقعا.
    Mais le chevreuil t'a regardé et a continué de brouter. Open Subtitles ولكن الغزال نظر إليك فحسب، واستمر في الأكل
    Le trafic a continué à stimuler la consommation de drogues. UN واستمر وضع الاتجار يؤدي الى مشاكل متزايدة في مجال اساءة استعمال المخدرات.
    Le PNUD a continué de fournir un appui logistique pour assurer le bon fonctionnement et l'entretien de l'usine de traitement des eaux usées de Nicosie. UN واستمر ذلك البرنامج في تقديم الدعم السوقي من أجل التشغيل والصيانة المنتظمين لمحطة نيقوسيا لمعالجة فضلات المجاري.
    La mise en oeuvre du PAG a continué d'enregistrer des succès importants. UN واستمر تنفيذ خطة العمل الشاملة بنجاح كبير.
    Les combats se sont poursuivis et le nombre de personnes déplacées et de réfugiés a continué d'augmenter, principalement dans la République azerbaïdjanaise. UN فقد استمر القتال في المنطقة، واستمر تزايد أعداد المشردين واللاجئين، في جمهورية أذربيجان في المقام اﻷول.
    L'initiative de diffusion des directives s'est poursuivie lors des consultations des parties prenantes aux niveaux national et sous-national. UN واستمر العمل بمبادرة نشر الملاحظات الختامية أثناء المشاورات التي جرت على المستويين دون الوطني والوطني مع أصحاب المصلحة.
    La mise en oeuvre d'un projet concernant un système d'alerte avancée sur les risques d'abus des substances médicinales psychotropes s'est poursuivie. UN واستمر تنفيذ مشروع ينطوي على إنشاء نظام لﻹنذار المبكر بالمسؤولية عن إساءة استخدام العقاقير الطبية المؤثرة نفسيا.
    La formation des fonctionnaires à la gestion opérationnelle et financière des projets et programmes exécutés par des entités nationales s'est poursuivie. UN واستمر تدريب الموظفين الحكوميين في مجال الادارة التنفيذية والادارة المالية للمشاريع والبرامج المنفذة وطنيا.
    L'Armée royale marocaine et les forces du Frente POLISARIO ont continué de collaborer avec les observateurs militaires. UN واستمر التعاون مع المراقبين العسكريين من جانب كل من الجيش المغربي الملكي وقوات جبهة البوليساريو.
    Des membres du Comité ont continué d'exprimer leurs préoccupations quant aux effets de ces mises en attente sur la situation humanitaire en Iraq. UN واستمر أعضاء اللجنة في الإعراب عن قلقهم بشأن الأثر المترتب في الحالة في العراق نتيجة لتعليق النظر في تلك العقود.
    Les deux parties ont continué de construire de nouvelles positions défensives dans leurs zones respectives de limitation et de moderniser les positions existantes. UN واستمر الجانبان في بناء مواقع دفاعية جديدة وفي تجديد المواقع القائمة في منطقة الحد من الأسلحة على الجانبين.
    Le pilonnage intensif des positions azerbaïdjanaises dans cette zone s'est poursuivi pendant toute la nuit. UN واستمر القصف الشديد بالمدفعية على المواقع اﻷذربيجانية في المنطقة طوال الليل.
    Au niveau du primaire, le taux brut d'accès en 1er AF (TBA) continue à dépasser le seuil de 100%. UN واستمر معدل الالتحاق الإجمالي في السنة الأولى من التعليم الابتدائي في الارتفاع ليتجاوز عتبة 100 في المائة.
    Les tirs se sont poursuivis jusque vers 10 heures le lendemain. UN واستمر اطلاق النيران حتى الساعة ١٠٠٠ من اليوم التالي.
    Dans le même temps, les pays continuent d'harmoniser les objectifs et les politiques économiques. UN واستمر الاتجاه نحو مواءمة اﻷهداف الاقتصادية والسياسات الاقتصادية.
    L'aéronef a poursuivi sa route jusqu'à 12 kilomètres au sud-ouest de Vitez, pour ensuite se diriger vers le sud. UN واستمر الرصد الى ١٢ كيلومترا جنوب غربي فيتيز. ثم اتجهت الطائرة جنوبا.
    Chaque réunion a duré cinq jours. UN واستمر كل اجتماع من اجتماعات أفرقة الخبراء لمدة خمسة أيام.
    Les missiles Al Fatah, pour lesquels aucune décision n’avait été prise quant à leur interdiction, ont été contrôlés par les inspecteurs de la COCOVINU jusqu’à leur retrait de l’Iraq. UN واستمر مفتشو اللجنة في رصد صواريخ الفتح التي لم يكن قد تقرر ما إذا كانت محظورة أم لا إلى أن انسحبوا من العراق.
    La formation des dignitaires religieux a été maintenue et étendue. UN واستمر تدريب أصحاب المقامات الدينية الرفيعة ووُسع نطاقه.
    Les réunions intensives avec les deux dirigeants se sont poursuivies au cours de la première semaine du mois de mars. UN واستمر عقد الاجتماعات المكثفة مع كلا الزعيمين خلال اﻷسبوع اﻷول من مارس.
    Cette tendance s'est maintenue ensuite, mais à un rythme moins rapide. UN واستمر هذا الاتجاه، ولكن بمعدل أقل أهمية.
    Je le prends. Tu continues à étudier Open Subtitles لاتتحرك , سارد علي ذلك واستمر انت في المذاكرة..
    et continuez à passer ces appels. Quelqu'un est responsable pour ce qu'il s'est passé hier. Je veux un nom. Open Subtitles واستمر في إجراء تلك الاتصالات شخص كان مسؤول عن ما حدث بالأمس ، أريد إسما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد