ويكيبيديا

    "واصلت الأمانة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le secrétariat a continué
        
    • le secrétariat a poursuivi
        
    • continue d'assurer l
        
    • le Secrétariat continue
        
    • le Secrétariat a encore
        
    • le secrétariat de la CNUCED a continué
        
    • le secrétariat a maintenu
        
    • a poursuivi ses
        
    le secrétariat a continué de faciliter l'exécution des programmes intergouvernementaux aux niveaux sousrégional, régional et interrégional. UN فقد واصلت الأمانة تيسير البرامج الحكومية الدولية على الصُّعد دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية.
    En 2011, le secrétariat a continué de répondre à une demande croissante d'assistance dans le domaine de la comptabilité et de la publication d'informations. UN وطوال عام 2011، واصلت الأمانة الاستجابة للطلب المتزايد على مساعدة الأونكتاد في مجال المحاسبة والإبلاغ.
    le secrétariat a continué de participer au comité directeur de l'initiative visant à réaliser une évaluation de l'économie de la dégradation des terres. UN واصلت الأمانة مشاركتها في اللجنة التوجيهية لمبادرة اقتصاديات تدهور الأراضي.
    le secrétariat a poursuivi ses travaux sur l'élaboration d'indicateurs à long terme et l'examen de leur efficacité. UN واصلت الأمانة العمل بشأن بلورة مؤشرات طويلة الأجل وأدائِها.
    Depuis la dernière session de la Commission, le secrétariat a continué ses activités de suivi dans cinq pays. UN ومنذ انعقاد الدورة الأخيرة للجنة، واصلت الأمانة أنشطة المتابعة في خمسة بلدان.
    D'autre part, le secrétariat a continué de développer son réseau électronique d'experts et de bases de données dans le domaine de l'investissement. UN وعلاوة على ذلك، واصلت الأمانة توسيع نطاق شبكتها الإلكترونية من الخبراء وقواعد البيانات في مجال الاستثمار.
    Soucieux de réduire au minimum le coût des transactions avec l'Office des Nations Unies à Genève, le secrétariat a continué d'assumer une part de plus en plus grande des fonctions administratives et financières exercées auparavant par l'ONUG. UN وسعيا وراء تخفيض تكاليف المعاملات مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف، واصلت الأمانة توليها المزيد من المهام الإدارية والمالية التي كان مكتب الأمم المتحدة في جنيف يؤديها في السابق.
    43. Parallèlement, le secrétariat a continué à renforcer son potentiel de ressources humaines pour se préparer à faire face à l'accroissement de ses tâches. UN 43- وفي الوقت ذاته، واصلت الأمانة احراز تقدم في تعزيز قدراتها من الموارد البشرية استعدادا للزيادة في المسؤوليات.
    13. De plus, le secrétariat a continué à fournir un appui aux divers comités des sanctions du Conseil de sécurité et à offrir sur demande des avis sur les moyens de renforcer leurs méthodes de travail. UN 13 - وإضافة إلى ذلك، واصلت الأمانة العامة توفير الدعم وتقديم المشورة، عند الطلب، لمختلف لجان الأجهزة التابعة لمجلس الأمن بشأن السبل الممكنة لتعزيز ممارسات العمل الخاصة بتلك اللجان.
    Conformément au mandat énoncé par l'Assemblée générale, le secrétariat a continué de progresser dans l'établissement de suppléments au Répertoire. UN 15 - وعملا بالولاية التي حددتها الجمعية العامة، واصلت الأمانة العامة إحراز تقدم في إعداد ملاحق مرجع ممارسات مجلس الأمن.
    Comme les années précédentes, le secrétariat a continué à participer de manière soutenue à des initiatives d'autres organisations actives dans le domaine du droit commercial international, tant au sein du système des Nations Unies qu'à l'extérieur de celui-ci. UN وعلى غرار السنوات السابقة، واصلت الأمانة العامة مشاركتها المستمرة في مبادرات المنظمات الأخرى العاملة في ميدان القانون التجاري الدولي، سواء أكان ذلك داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    18. le secrétariat a continué de promouvoir une adoption plus large de la CVIM. UN ١٨- واصلت الأمانة السعي نحو توسيع نطاق اعتماد اتفاقية البيع.
    Pour ce qui est des techniques d'information et de communication, le secrétariat a continué de mettre au point ses outils et services de gestion des connaissances en plus des tâches courantes de maintenance et mise à jour des logiciels et systèmes d'exploitation de bureautique. UN وفيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واصلت الأمانة تطوير أدواتها وخدماتها في مجال إدارة المعارف بالإضافة إلى الصيانة والتحديث المنتظمين للبرمجيات المكتبية ونظم التشغيل.
    Pour répondre à la demande de l'Assemblée générale, le secrétariat a continué en 2013 à solliciter des informations sur la question et a reçu des réponses de sept autres États Membres. UN 138 - وتلبية لطلب الجمعية العامة، واصلت الأمانة العامة التماس معلومات بشأن هذه المسألة في عام 2013. وتلقت الأمانة العامة ردودا من سبع دول أعضاء أخرى.
    19. le secrétariat a continué de promouvoir l'adoption universelle de la CVIM. UN 19- واصلت الأمانة السعي نحو اعتماد جميع الدول لاتفاقية البيع.
    En application de la résolution 1958 (2010) du Conseil de sécurité, le secrétariat a continué de négocier un accord avec le Gouvernement iraquien. UN الإدارة IRAQ-1958-ADMIN - وفقا لقرار مجلس الأمن 1958 (2010)، واصلت الأمانة العامة التفاوض على الاتفاق مع حكومة العراق.
    Conformément à la décision IDB.28/Dec.10 que le Conseil a adoptée à sa vingt-huitième session, le secrétariat a poursuivi ses consultations avec le Gouvernement. UN وعملا بأحكام المقرر م ت ص-28/م-10، الذي اعتمده المجلس في دورته الثامنة والعشرين، واصلت الأمانة مشاوراتها مع الحكومة.
    Conformément à ladite décision, le secrétariat a poursuivi ses consultations avec le Gouvernement. UN ووفقا لذلك المقرر، واصلت الأمانة مشاوراتها مع تلك الحكومة.
    S'agissant des activités de coopération internationale et d'assistance technique en matière de démantèlement écologiquement rationnel des navires, le secrétariat a poursuivi ses travaux en vue d'élaborer plus avant les programmes de recyclage viable à long terme des navires. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي وأنشطة المساعدة التقنية في مجال التفكيك السليم بيئياً للسفن، فقد واصلت الأمانة عملها في تطوير برامج إعادة تدوير السفن بطريقة مستدامة.
    68. le Secrétariat continue de mettre à la disposition des pays en développement des informations sur le processus de signalement des préparations pesticides extrêmement dangereuses. UN 67- واصلت الأمانة تقديم معلومات للبلدان النامية عن عملية الإبلاغ عن تركيبات مبيدات الآفات الشديدة الخطورة المتاحة.
    En application du paragraphe 25 de la décision globale de 2013, le Secrétariat a encore renforcé la coopération et la coordination avec l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. UN 18 - عملاً بالفقرة 25 من المقرر الجامع لعام 2013، واصلت الأمانة تعزيز التعاون والتنسيق مع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    20. Comme la Conférence lui en avait donné mandat à ses neuvième et dixième sessions, le secrétariat de la CNUCED a continué en 2003 à seconder les États membres qui étaient en voie d'adhérer à l'OMC. UN 20- عملاً بولاية حكومية دولية أُسندت إلى أمانة الأونكتاد في مؤتمري الأونكتاد التاسع والعاشر، واصلت الأمانة في عام 2003 تقديم المساعدة للدول الأعضاء التي هي بصدد الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Conformément à la décision 10/9, prise par le CIND à sa dixième session, le secrétariat a maintenu le mécanisme consultatif à composition non limitée sur les repères et indicateurs précédemment établi par le CIND. UN وفقاً لمقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بالتصحر ٠١/٩، المتخذ في دورتها العاشرة، واصلت اﻷمانة عملية التشاور المفتوحة العضوية بشأن المقاييس والمعايير التي وضعتها اللجنة في وقت سابق.
    Comme indiqué dans le rapport, le secrétariat a poursuivi ses efforts tendant à ramener à 70 pour cent les engagements à titre permanent pour les postes soumis à la répartition géographique. UN وقد واصلت اﻷمانة العامة، كما يشير التقرير، بذل جهودها لخفض نسبة التعيينات الدائمة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي إلى ٧٠ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد