ويكيبيديا

    "والإدماج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'intégration
        
    • et de l'intégration
        
    • et inclusion
        
    • et d'intégration
        
    • et de réinsertion
        
    • et l'inclusion
        
    • et intégration
        
    • et la réinsertion
        
    • et l'insertion
        
    • et à l'intégration
        
    • et de l'inclusion
        
    • et d'insertion
        
    • et à l'inclusion
        
    • et de réintégration
        
    • et réintégration
        
    C'était dans cet esprit qu'il avait créé un ministère pour la coopération internationale et l'intégration. UN ومن هذا المنطلق، أنشأت وزارة للتعاون الدولي والإدماج.
    A l'inverse, si l'inégalité économique, sociale et politique en constitue la toile de fond, le développement, l'élimination de la pauvreté et l'intégration sociale ont moins de chances d'aboutir. UN وعلى العكس، فإن تفشي عدم المساواة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية يعوق التنمية والقضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي.
    Plusieurs conférences et projets ont été menés dans le but de sensibiliser le public aux thèmes de la migration et de l'intégration. UN وعُقِدت عدة مؤتمرات ونُفِّذت مشاريع بهدف توعية الجمهور بالمواضيع المتعلقة بالهجرة والإدماج.
    Article 19 Autonomie de vie et inclusion dans la société UN المادة 19: العيش المستقل والإدماج في المجتمع
    À ce jour, il a appuyé des programmes d'ouverture et d'intégration dans plus de 200 écoles primaires. UN وقد قدم حتى اليوم الدعم لخطط الانفتاح والإدماج في أكثر من 200 مدرسة ابتدائية.
    Il a conclu en soulignant que l'enfant et sa famille devaient avoir la possibilité de jouer un rôle actif tout au long du processus de réadaptation et de réinsertion. UN واختتم قائلاً إنه ينبغي إتاحة الفرصة للطفل والأسرة لأداء دور فعال في جميع مراحل عملية إعادة التأهيل والإدماج.
    L'approche du développement centrée sur l'être humain et l'inclusion sociale ont toujours formé la pierre angulaire de l'élaboration, de la mise en œuvre et du suivi de la politique gouvernementale. UN وشكلت على الدوام التنمية التي تركز على البشر والإدماج الاجتماعي ركنا أساسيا في صياغة سياسات الحكومة وتنفيذها ورصدها.
    Création d'emplois, protection sociale et intégration socioéconomique UN خلق فرص العمل والحماية الاجتماعية والإدماج الاجتماعي والاقتصادي
    Ces mesures de contrôle peuvent être contestées devant le Ministre pour les réfugiés, les immigrés et l'intégration, sans que le recours n'ait d'effet suspensif. UN ويمكن الطعن في تدابير الرقابة هذه لدى وزير شؤون اللاجئين والمهاجرين والإدماج دون أن يكون لهذا الطعن أثر واقف.
    La non-discrimination et l'intégration sont une priorité pour le Gouvernement. UN يعد عدم التمييز والإدماج أولوية من أولويات الحكومة.
    Le Gouvernement avait adopté une politique visant à faciliter les retours volontaires et l'intégration des personnes déplacées ou des réfugiés. UN واعتمدت الحكومة أيضاً سياسة بشأن العودة الطوعية والإدماج.
    Au Luxembourg, le Ministère de la famille et de l'intégration à introduit une loi sur l'assurance contre les accidents pour les volontaires. UN وفي لكسمبرغ، ساعدت وزارة الأسرة والإدماج على سن قانون بشأن تأمين المتطوعين ضد الحوادث.
    L'établissement d'un comité de coordination de l'égalité des chances et de l'intégration sociale; UN :: إنشاء لجنة تنسيق لتكافؤ الفرص والإدماج الاجتماعي؛
    Article 19 Autonomie de vie et inclusion dans la société 33 UN المادة 19 العيش المستقل والإدماج في المجتمع 38
    Autonomie de vie et inclusion dans la société UN المادة 19 العيش المستقل والإدماج في المجتمع
    Un projet visant à renforcer le système de protection et d'intégration sociales des enfants est actuellement mis en œuvre en Bosnie-Herzégovine. UN يجرى حاليا في البوسنة والهرسك تنفيذ مشروع لتعزيز نظام الحماية الاجتماعية للأطفال والإدماج الاجتماعي.
    La création d'une direction de l'enfance et d'un centre de protection et d'intégration sociale de l'enfance ; UN إنشاء مديرية للطفولة ومركز للحماية والإدماج الاجتماعي للطفولة؛
    iv) D'offrir des services de réadaptation et de réinsertion sociale accessibles, universels et adaptés aux enfants; UN توفير خدمات ميسَّرة وشاملة لإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي على نحو يراعي احتياجات الطفل؛
    La Directrice a remercié les délégations de leurs observations et souligné que la diversité et l'inclusion étaient hautement prioritaires. UN 369 - وشكرت المديرة الوفود على التعليقات التي قدموها. وأكدت على أن التنوع والإدماج يتصدران سلم الأولويات.
    Capacités productives, transformation structurelle et intégration sociale UN القدرات الإنتاجية، والتحول الهيكلي، والإدماج الاجتماعي
    Accueillant avec satisfaction la réadaptation et la réinsertion des anciens enfants soldats après la fin du conflit dans la province orientale de Sri Lanka, UN وإذ يرحب بعملية التأهيل والإدماج الناجحة للأطفال من الجنود السابقين بعد انتهاء النزاع في الإقليم الشرقي في سري لانكا،
    Il a vu l'ouverture d'un centre pour l'adaptation et l'insertion sociale et encouragé la mobilisation de la communauté dans le cadre du volontariat. UN وقد أنشأ البرنامج مركزا للتكيف والإدماج الاجتماعي وعزز تعبئة المجتمع المحلي من خلال العمل التطوعي.
    Il a indiqué que le Pérou soutenait les trois grands domaines d'action de la CNUCED et attachait une grande importance au développement durable et à l'intégration sociale. UN وتحدث عن دعم بيرو لركائز عمل الأونكتاد الثلاث، وتعهدها بالتنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي.
    Promotion d'un ordre du jour holistique de l'Organisation en faveur de la paix et de l'inclusion comme fondement de sociétés vertes lors de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN الترويج في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لخطة السلام والإدماج الكاملة للوكالة بوصفها أساسا لخضرنة المجتمعات
    Ces dispositifs de formation, de prévention et d'insertion, accueillent un public hétérogène en privilégiant les personnes en difficulté. UN وآليات التدريب والوقاية والإدماج تلك تستقبل جمهوراً مختلطاً على أن الأولوية تمنح للأشخاص الذين يواجهون مأزقاً.
    Étude thématique sur le droit des personnes handicapées à l'autonomie de vie et à l'inclusion dans la société UN الدراسة المواضيعية المتعلقة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في العيش المستقل والإدماج في المجتمع
    En tout, 93 234 ex-combattants démobilisés ont pris part à des programmes de réadaptation et de réintégration. UN لم تُنجز. 234 93 مقاتلا سابقا تم تسريحهم شاركوا في برامج إعادة التأهيل والإدماج.
    Assistance humanitaire, relèvement et réintégration UN المساعدة الإنسانية والإنعاش والإدماج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد