ويكيبيديا

    "والإرشاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de vulgarisation
        
    • et des conseils
        
    • et de conseils
        
    • et les conseils
        
    • et conseils
        
    • et orientation
        
    • et d'orientation
        
    • et de l'orientation
        
    • et des orientations
        
    • orientation et
        
    • et de conseil
        
    • conseils et
        
    • et orientations
        
    • et l'orientation
        
    • et communication
        
    Les groupes sédentaires comme nomades bénéficient de services divers, notamment d'enseignement, de santé et de vulgarisation agricole. UN وتستفيد كل من الفئة المستقرة وفئة البدو من مختلف الخدمات لا سيما التعليم، والرعاية الصحية، والإرشاد الزراعي.
    La Commission africaine estimait que les deux groupes de travail de l'ONU pouvaient fournir une aide et des conseils. UN وأعرب عن اعتقاد اللجنة الأفريقية بأن فريقي العمل التابعين للأمم المتحدة من شأنهما أن يقدما الدعم والإرشاد.
    Manque d'orientation et de conseils de sensibilisation aux élèves de l'enseignement secondaire pour les préparer à la vie universitaire et à la vie active. UN محدودية التوجيه والإرشاد التوعوي لطلبة التعليم الثانوي لإعدادهم للحياة الجامعية وللحياة العملية.
    L'appui et les conseils donnés aux femmes enceintes et aux jeunes mères ne sont pas suffisants. UN كما أن الدعم والإرشاد اللذين يقدمان للحامل والأم التي تضع مولودا جديدا ليسا كافيين.
    :: Éducation et conseils en matière de nutrition avant et après la naissance; UN :: التوعية التغذوية والإرشاد في فترتي ما قبل الإنجاب وما بعده
    Éducation, y compris formation et orientation professionnelles UN التعليم، بما في ذلك التدريب والإرشاد المهنيان
    Les structures d'accueil et d'orientation des femmes victimes UN المرافق التي توفر الرعاية والإرشاد للضحايا من النساء
    Après l'enseignement obligatoire, l'Office de la formation professionnelle et de l'orientation des carrières est là pour aider les jeunes à s'orienter vers d'autres études. UN وبعد الانتهاء من التعليم الإلزامي، يساعد مكتب التكوين المهني والإرشاد الوظيفي الشباب على تحديد مسارهم لمواصلة الدراسات.
    Le HCDH fournit une aide technique et des orientations pour faciliter ce processus. UN وتقدّم المفوضية الدعم والإرشاد التقنيين في هذه العمليات.
    Le plan d'action contiendra également des options possibles en matière de sensibilisation et de vulgarisation. UN وسوف تشتمل خطة العمل أيضاً على خيارات محتملة لإزكاء الوعي والإرشاد.
    Les activités pour une planète sûre s'inspireront de la stratégie conjointe des secrétariats en matière de sensibilisation du public et de vulgarisation. UN سوف تستفيد أنشطة سلامة الكوكب من الاستراتيجية المشتركة للوعي العام والإرشاد.
    Les activités pour une planète sûre s'inspireront de la stratégie conjointe des secrétariats en matière de sensibilisation du public et de vulgarisation. UN سوف تستفيد أنشطة سلامة الكوكب من الاستراتيجية المشتركة للوعي العام والإرشاد.
    Par conséquent, l'enfant a le droit à une orientation et des conseils, qui doivent compenser son manque de connaissances, d'expérience et de compréhension et doivent correspondre au développement de ses capacités, comme le précise l'article. UN وعليه، للطفل الحق في التوجيه والإرشاد، حيث يتعين أن يعوض هذا التوجيه والإرشاد النقص الحاصل لدى الطفل في المعرفة والتجربة والفهم، في حدود القدرات المتطورة للطفل، على النحو المنصوص عليه في هذه المادة.
    Quatrièmement, nous fournissons des soins médicaux et des conseils psychologiques ou sociaux aux personnes infectées et à toutes celles qui souhaitent en savoir davantage sur la maladie. UN رابعا، تقديم العناية الطبية والإرشاد والاستشارة النفسانية والاجتماعية للمصابين وللراغبين في الاطمئنان على أنفسهم.
    Nombre de femmes enceintes ayant bénéficié d'un dépistage et de conseils UN عدد الحوامل اللائي تلقين الفحص والإرشاد النفسي
    Les conseils psychologiques et les conseils en temps de crise sont dispensés sur les lieux du fournisseur de services ou par téléphone et sur l'Internet. UN ويقدَّم الإرشاد النفسي والإرشاد في حالات الأزمات إما في محل مقدِّم الخدمة أو عن طريق الهاتف أو الإنترنت.
    La Direction exécutive du Comité et ses experts se tiennent à la disposition des États pour leur apporter aide et conseils. UN والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وخبراؤها على أهبة الاستعداد لتزويد الدول بالمساعدة والإرشاد في مجال تنفيذها للقرار.
    Éducation, y compris formation et orientation professionnelles UN التعليم، بما في ذلك التدريب والإرشاد المهنيان
    La réunion en cours était donc l'occasion d'aborder ces questions pour devenir une source d'espoir, d'inspiration et d'orientation pour le monde dans son ensemble. UN ولذلك يعد الاجتماع الحالي منتدى لمناقشة هذه القضايا والتصرف بشأنها كمصدر للأمل والإلهام والإرشاد للعالم ككل.
    de la prédication et de l'orientation religieuse sur la protection de la femme et de l'enfant contre la maltraitance et la violence, sous l'angle de la charia islamique UN دورة للعاملين بإدارة الدعوة والإرشاد الديني عن حماية الطفل والمرأة من الإساءة والعنف من منظور الشريعة الإسلامية
    Early Childhood Development (ECD) appuie financièrement des groupes d'activités préscolaires pour les insulaires du Pacifique et leur fournit des conseils et des orientations. UN وتدعم الدائرة المعنية بتنمية الطفولة المبكرة مجموعات الطفولة المبكرة في جزر المحيط الهادئ من الناحية المالية، كما تقدم لها المشورة والإرشاد.
    Éducation, y compris l'orientation et la formation professionnelles UN التعليم، بما في ذلك التدريب والإرشاد المهنيان
    L'insuffisance des services d'appui et de conseil en matière d'orientation parentale et d'exercice des responsabilités parentales est également un sujet de préoccupation. UN كما أن عدم كفاية الدعم والإرشاد في مجال التوجيه الأبوي والمسؤوليات الأبوية هي الأخرى مسائل مثار قلق.
    À cet effet, il compte sur l'appui, les conseils et la participation active des membres du Comité d'organisation. UN ولبلوغ هذا الهدف، فهو يتوقع الحصول على التأييد والإرشاد والمشاركة النشطة من أعضاء اللجنة التنظيمية.
    De plus, le personnel ne disposait pas des outils et orientations nécessaires pour exercer un contrôle sur les utilisateurs finals, préparer des rapports de bonne qualité sur les déplacements et assurer systématiquement le suivi des mesures à prendre; UN وبالإضافة إلى هذا، لم يزوّد الموظفون بما يكفي من الوسائل والإرشاد من أجل القيام برصد المستفيدين النهائيين، وإعداد تقارير جيدة عن الرحلات، وضمان القيام بمتابعة منتظمة للنقاط التي تستدعي اتخاذ إجراءات؛
    Plus de 2 000 femmes victimes de violences ont été prises en charge à travers l'écoute, le conseil et l'orientation. UN وقدم الدعم لأكثر من 000 2 امرأة من ضحايا العنف من خلال الاستماع والإرشاد والتوجيه.
    Programme offrant des services : Direction exécutive; gestion de ressources et services de conférence; technologie et renforcement des capacités; activité juridique et respect; partenariat; mobilisation des ressources et communication UN البرامج التي تقدم خدمات: الإدارة التنفيذية، وإدارة الموارد، وخدمات المؤتمرات والدعم التقني وبناء القدرات، وخدمات قانونية فى مجال الامتثال، شراكات، حشد الموارد والإرشاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد