Nombre de personnes auxquelles une formation est dispensée et qui sont membres de groupes d'épargne et de crédit. | UN | • تعزيز الاكتفاء الذاتي • عدد الأشخاص المشاركين في التدريب على المهارات وفي مجموعات الادخار والائتمان. |
Fédération nationale de coopératives d'épargne et de crédit, | UN | الاتحاد القومي لتعاونيات الادخار والائتمان ٢٧ |
Le droit à prêt, au crédit immobilier et au crédit financier. | UN | الحق في الحصول على القرض والرهن العقاري والائتمان المالي |
Federico Rengifo, Vice-Ministre colombien des finances et du crédit public | UN | فيدريكو رنغيفو، نائب وزير المالية والائتمان العام، كولومبيا |
La création de coopératives est encouragée dans le secteur manufacturier et dans d'autres secteurs tels que l'agriculture, le transport, le logement, les banques et le crédit. | UN | والتعاونيات جديرة بالتشجيع في قطاعات الزراعة والصناعة والنقل والاسكان والصرافة والائتمان. |
Les coopératives spécialisées dans l'épargne et le crédit, à activités multiples possédant une section épargne et crédit | UN | التعاونيات المتخصصة في الادخار والائتمان والتعاونيات المتعددة الأنشطة والتعاونيات الشاملة التي بها قسم للادخار والائتمان؛ |
Le renforcement des capacités matérielles et financières de Quinze (15) caisses féminines d'épargne et de crédit Mutuel implantées sur l'ensemble du territoire; | UN | تدعيم القدرات المادية والمالية لخمسة عشر صندوقاً نسائياً للادخار والائتمان التعاوني منتشرة في جميع أنحاء البلد؛ |
Caisses Féminines d'Épargne et de crédit Mutuel (CFECM); | UN | الصناديق النسائية للادخار والائتمان التعاوني؛ |
Il s'agit d'une part de la Caisse nationale d'épargne et de crédit (CNEC) et d'autre part de la Caisse populaire d'épargne et de crédit (CPEC). | UN | فأما الأول فهو الصندوق الوطني للادخار والائتمان وأما الثاني فهو الصندوق الشعبي للادخار والائتمان. |
Total (programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises) | UN | مجموع مشاريع ما بعد عام 1999 برامج التمويل البالغ الصغر والائتمان البالغ الصغر |
Favoriser l'offre de capitaux et de crédit à des taux plus favorables | UN | :: تعزيز توافر رأس المال والائتمان بأسعار أيسر |
Il a également été convenu que l'offre de capitaux et de crédit devrait précéder la référence au commerce international. | UN | واتُّفِق كذلك على الإشارة أولا إلى توفر رأس المال والائتمان ثم الى التجارة الدولية. |
L'accès des femmes à la terre, à la technologie et au crédit est toujours entravé dans de nombreux pays, par le droit coutumier et la pratique. | UN | ولا تزال الممارسات العرفية والقانونية تقيد إمكانية حصول المرأة على اﻷرض والتكنولوجيا والائتمان في كثير من البلدان. |
En 2011, le Gouvernement a fait de l'autonomisation de la femme et de son accès à la terre et au crédit une mission prioritaire du Ministère de la promotion de la femme. | UN | وفي عام 2011، جعلت الحكومة تمكين المرأة والحصول على الأراضي والائتمان من الأولويات في مهام وزارة النهوض بالمرأة. |
L'accès aux prêts et au crédit est particulièrement difficile dans le cas des femmes des zones rurales. | UN | وتواجه المرأة الريفية، بصفة خاصة، صعوبات جمة للحصول على القروض والائتمان. |
Juan Manuel Santos, Ministre colombien des finances et du crédit public | UN | خوان مانويل سانتوس، وزير المالية والائتمان العام، كولومبيا |
Manuel Fragoso Díez, Directeur adjoint des finances pour l'Amérique du Sud, Ministère mexicain des finances et du crédit public | UN | مانويل فراغوسو ديميس، مساعد مدير الشؤون المالية لأمريكا الجنوبية بوزارة المالية والائتمان العام، المكسيك |
Le Président de la République a du reste formé un recours en inconstitutionnalité devant la Cour constitutionnelle pour attaquer certaines dispositions allant dans ce sens de la loi sur les banques et le crédit. | UN | وقدم رئيس الجمهورية طعناً أمام المحكمة الدستورية في عدم دستورية أحكام معينة بهذا المعنى من قانون المصارف والائتمان. |
Les gouvernements devraient donc s'employer, en collaboration avec les partenaires de l'aide au développement, à revivifier et à élargir le financement et le crédit publics sous leur forme classique. | UN | ولذلك ينبغي للحكومات أن تتعاون مع شركائها في ميدان المساعدة لإنعاش خدمات التمويل والائتمان العامة الرئيسية وتوسيعها. |
57. La Communauté économique européenne parraine actuellement un projet dit " de réinsertion des invalides de guerre dans le cycle productif " qui comprend trois volets : rééducation, formation professionnelle et crédit. | UN | ٥٧ - وتقوم الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية بتمويل مشروع بعنوان " إعادة الدمج الانتاجي لفائدة متضرري الحرب " يتألف من عناصر إعادة التأهيل البدني والتدريب والائتمان. |
Par ailleurs, la Banque coopérative des femmes, récemment créée, aide les femmes à obtenir des financements et des crédits. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساعد مصرف المرأة التعاوني المنشأ مؤخرا على إتاحة الفرصة أمام المرأة للحصول على التمويل والائتمان. |
Veuillez fournir des informations sur l'accès des femmes aux prêts et aux crédits financiers à égalité avec les hommes. | UN | 27 - الرجاء تقديم معلومات عن إمكانية حصول المرأة على القروض والائتمان المالي على قدم المساواة مع الرجل. |
Dépenses sociales en pourcentage du PIB Source : : Ministère des finances et du Trésor public. | UN | المصدر: وزارة المالية والائتمان العام، مشروع ميزانية إنفاق الاتحاد، سنوات |
:: Fédération des unions de coopératives d'épargne et crédits du Togo (FUCECTogo); | UN | الاتحاد العام للاتحادات التعاونية للادخار والائتمان في توغو؛ |
Certaines subventions ont été réduites : des services de formation et de crédits ne sont fournis que lorsqu'il y a un marché porteur. | UN | وانخفضت عناصر الدعم، إذ لا تقدم خدمات التدريب والائتمان إلا إذا توفر طلب دائم عليها في السوق. |
Ces sous-programmes ont permis d'exécuter des projets dans divers domaines : aide d'urgence, accès au crédit, assistance technique, éducation et formation, développement social, protection de l'environnement, accès aux terres et assistance aux invalides civils. | UN | ومن بين هذه البرامج الفرعية مشاريع للمساعدة الفورية أوالطارئة والتدريب والائتمان والمساعدة التقنية والتعليم والتنمية الاجتماعية ورعاية البيئة واﻷراضي ورعاية الجرحى المدنيين. |
Dans le monde entier, les femmes peinent encore à accéder aux ressources économiques telles que le revenu, le crédit et la terre. | UN | ما زالت المرأة حول العالم تكافح من أجل فرص الحصول على الأصول الاقتصادية من قبيل الدخل والائتمان والأراضي. |
De nombreuses conditions sont à remplir pour réduire rapidement la pauvreté, dont certaines sont examinées ci-dessous; il en est une, cependant, qui a une influence réelle et à laquelle on n’accorde pas suffisamment d’attention : le crédit, qu’il s’agisse du microcrédit ou du crédit aux petites entreprises. | UN | ٢٨ - وفي حين أن هناك شروطا ضرورية كثيرة للحد السريع من الفقر، نوقش الكثير منها أدناه، فإن هناك شرطا منها من السهل التأثير عليه ويلقى القليل من الاهتمام وهو الائتمان، بالنسبة للائتمان على المستوى الجزئي والائتمان للمشاريع الصغيرة على حد سواء. |