ويكيبيديا

    "والاقتصاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et d'économie
        
    • et l'économie
        
    • et de l'économie
        
    • et économie
        
    • l'économie et
        
    • et économique
        
    • et à l'économie
        
    • et économiques
        
    • une économie
        
    • d'économie et
        
    • économique et
        
    • pour l'économie
        
    Elle continuera d’affiner les techniques de gestion financière pour que les opérations soient administrées avec le maximum d’efficacité et d’économie. UN وستواصل الشعبة تحسين أساليب اﻹدارة المالية ضمانا ﻹدارة عمليات حفظ السلام بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد.
    Elle continuera d’affiner les techniques de gestion financière pour que les opérations soient administrées avec le maximum d’efficacité et d’économie. UN وستواصل الشعبة تحسين أساليب اﻹدارة المالية ضمانا ﻹدارة عمليات حفظ السلام بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد.
    Le PNUD a lancé un projet qui cible particulièrement les femmes et leur promotion dans la société et l'économie palestiniennes. UN وقد شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مشروع يعنى بصفة خاصة بالمرأة والنهوض بها في المجتمع والاقتصاد الفلسطيني.
    Résumé de l'animatrice de la table ronde sur les femmes et l'économie UN الموجز الذي أعدته موجهة حلقة المناقشة والحوار بشأن مجال الاهتمام الرئيسي: المرأة والاقتصاد
    Les femmes représentaient également 45 % et 44 % des facultés de l'agriculture et de l'économie, respectivement. UN ومثلت النساء أيضا نسبة 45 في المائة و 44 في المائة في كليتي الزراعة والاقتصاد على التوالي.
    - La prévalence contraceptive de la méthode moderne est de 6 % selon EDSfemmes et économie, article 13; UN :: نسبة استخدام وسائل منع الحمل الحديثة تبلغ 6 في المائة حسب الدراسة الاستقصائية. المرأة والاقتصاد المادة 13
    Elle continuera d’affiner les techniques de gestion financière pour que les opérations soient administrées avec le maximum d’efficacité et d’économie. UN وستواصل الشعبة تحسين أساليب اﻹدارة المالية ضمانا ﻹدارة عمليات حفظ السلام بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد.
    30 novembre 1982 droit international public à la faculté de droit et d'économie de l'Université de Mayence UN أسند إليه كرسي اﻷستاذية، في مـادة القانون المحلي العام، والقانـون الدولي العام بكلية الحقوق والاقتصاد بجامعة ماينز.
    Le Représentant spécial s'est rendu à la faculté de droit et d'économie de l'Université de Phnom Penh et a visité dans cette ville l'hôpital Roi Sihanouk. UN وزار الممثل الخاص كلية الحقوق والاقتصاد التابعة لجامعة فنوم بنه وقام بجولة في مستشفى الملك سيهانوك في فنوم بنه.
    Le Représentant spécial s'est rendu à la faculté de droit et d'économie de l'Université de Phnom Penh et a visité l'hôpital roi Sihanouk de Phnom Penh. UN وقام الممثل الخاص بزيارة كلية الحقوق والاقتصاد التابعة لجامعة بنوم بنه وقام بجولة في مستشفى الملك سيهانوك في بنوم بنه.
    Informations destinées aux mères en matière de nutrition, de santé et d'économie domestique UN إرشادات للأمهات حول التغذية السليمة والعناية الصحية والاقتصاد المنزلي
    En outre, il est devenu évident que la société et l'économie ne sauraient prospérer dans un monde où sévissent pauvreté et dégradation. UN وفي الوقت نفسه، أصبح من الواضح أن المجتمع والاقتصاد لا يمكن أن ينجحا في عالم يعاني من الفقر والتدهور.
    Pour cela nous devons absolument non seulement entreprendre des réformes mais réorienter intégralement le système politique et l'économie. UN ولهذا نحن بحاجة أساسا ليس إلى مجرد الاصلاحات بل بحاجة إلى إعادة توجيه كاملة للنظام السياسي والاقتصاد.
    Certaines des économies en transition les plus avancées ont réalisé de sensibles progrès dans la mise en place d'institutions compatibles avec la société démocratique et l'économie de marché, et ont montré des signes de reprise économique. UN وتم، في بعض البلدان اﻷكثر تقدما التي تمر بمرحلة انتقالية، إحراز تقدم كبير في انشاء مؤسسات المجتمع الديمقراطي والاقتصاد السوقي، كما أن هناك اشارات الى أن الانحدار الاقتصادي قد أخذ في الصعود.
    Les ajustements économiques doivent se fonder sur une analyse objective de la société et de l'économie concernées. UN فعملية التصحيح الاقتصادي تبنى على تقويم موضوعي لواقع المجتمع والاقتصاد.
    Les travaux du Groupe de travail mixte de l'environnement et de l'économie continuent aussi à bénéficier du soutien des gouvernements. UN كما ظل عمل الفريق العامل المشترك المعني بالبيئة والاقتصاد يحظى بدعم حكومي.
    Les banques ne sont donc pas en mesure de jouer un rôle constructif dans la restructuration de l'industrie et de l'économie dans son ensemble. UN ولذلك، فالمصارف عاجزة عن الاضطلاع بدور بناء في إعادة تنظيم الصناعة والاقتصاد ككل.
    Programme des Nations Unies pour l'environnement: Division technologie, industrie et économie UN برنامج الأمم المتحدة للبيئة: شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد
    La Division Technologie, Industrie et économie est chargée de l'exécution des sous-programmes 1, 5 et 6. UN وتتولى شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد قيادة البرامج الفرعية 1 و5 و6.
    Le Canada reste très préoccupé par cette situation et ses effets négatifs sur la politique, l'économie et la société haïtiennes. UN ولا تزال كندا قلقة جدا إزاء هذه الحالة وإزاء وقعها السلبي على الحياة السياسية والاقتصاد والمجتمع في هايتي.
    Il est également indispensable d'associer les jeunes à la vie politique et économique. UN ويقع في لبّ هذا الأمر إعطاء الشباب أدوارا في المجتمع والسياسة والاقتصاد.
    Il a été condamné à une peine de vingt-cinq ans d'emprisonnement pour avoir attenté à l'indépendance nationale et à l'économie de Cuba. UN وقد حُكم عليه بالسَّجن لخمسةٍ وعشرين عاماً بتهمة تهديد الاستقلال الوطني والاقتصاد الكوبي.
    Il existe un lien inverse très net entre autonomisation et inégalités sociales, politiques et économiques. UN ومن الجلي أن ثمة صلة بين التمكين والتباين الحادث في المجتمعات والسياسات والاقتصاد.
    une économie plus importante ne satisfait pas par elle-même les aspirations individuelles à l'épanouissement. UN والاقتصاد اﻷكبر لا يشبع في حد ذاته طموح الفرد، كإنسان، في بلوغ مراده.
    Programmes de lutte contre la pauvreté et autres services proposés aux femmes des zones rurales travaillant dans l'agriculture en matière d'éducation, de santé, d'économie et d'emploi UN برامج الحد من الفقر والخدمات الأخرى المقدمة إلى الريفيات في قطاع الزراعة في مجالات التعليم والصحة والاقتصاد وفرص العمل
    Les crises actuelles : financière, économique et alimentaire UN الأزمات الحالية: التمويل والاقتصاد والأمن الغذائي
    L’existence d’un système financier efficace est essentielle tant pour l’économie mondiale que pour une économie nationale. UN فوجود نظام مالي جيد اﻷداء أمر أساسي بالنسبة للاقتصاد العالمي والاقتصاد الوطني على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد