ويكيبيديا

    "والتأهيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de réadaptation
        
    • et de relèvement
        
    • et de réinsertion
        
    • et de réhabilitation
        
    • et la réadaptation
        
    • et la réinsertion
        
    • et réadaptation
        
    • et le relèvement
        
    • et de rééducation
        
    • et relèvement
        
    • et de la réinsertion
        
    • et de la réadaptation
        
    • et du relèvement
        
    • leur réadaptation
        
    • et de formation
        
    Nombre de ces lois étaient entrées en vigueur rapidement sans qu'une attention suffisante ait été prêtée aux questions de prévention et de réadaptation. UN وقد قدم الكثير من هذه القوانين على عجل دون ايلاء الاعتبار الواجب للاتقاء والتأهيل.
    Un représentant de la société civile a insisté sur l'urgence de la mise sur pied de centres spécialisés de réinsertion et de réadaptation. UN وأكد أحد ممثلي المجتمع المدني على الحاجة الملحة إلى إقامة مراكز متخصصة لإعادة الإدماج والتأهيل.
    Les activités de ces institutions gouvernementales en matière de reconstruction et de relèvement sont exposées de façon plus détaillée dans la section IV. UN وتوجد في الفرع الرابع أدناه دراسة أكثر تفصيلاً لأنشطة هذه الأجهزة الحكومية التي تركز على إعادة الإعمار والتأهيل.
    De ce fait, il a fallu recentrer le programme de façon qu'il mette l'accent non plus tant sur les secours humanitaires d'urgence, mais sur les activités de réintégration et de réinsertion. UN وهذه الحالة تتطلب نقل تركيز البرنامج من اﻹغاثة اﻹنسانية الطارئة إلى إعادة الدمج والتأهيل.
    Le Yémen a également créé un certain nombre d'institutions de formation et de réhabilitation des personnes handicapées pour assurer leur intégration dans la société. UN وأضاف أن بلده قام أيضا بإنشاء عدد من المؤسسات لتوفير التدريب والتأهيل لذوي الإعاقة من أجل إدماجهم في المجتمع.
    Centres d'éducation surveillée et de réadaptation UN مراكز التعليم والتأهيل الإصلاحية والإنمائية
    Les dispositions juridiques nécessaires pour répondre aux besoins de formation et de réadaptation professionnelle des personnes handicapées ont été mises en œuvre. UN وتم الاعتراف بالترتيبات القانونية الضرورية فيما يتعلق باحتياجات التدريب والتأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Répartition des établissements publics d'éducation spéciale et de réadaptation selon le type de handicap (2009) UN وحدة الإرادة المؤسسات العمومية للتربية الخاصة والتأهيل حسب نوع الإعاقة لسنة 2009
    Il est également intervenu à la suite de catastrophes naturelles en lançant des opérations de secours et des projets de reconstruction et de relèvement. UN وأضافت أن المنظمة تتدخل أيضًا في أعقاب الكوارث الطبيعية عن طريق مشاريع للإغاثة وإعادة البناء والتأهيل.
    Ce commerce illicite entrave également le développement et les efforts de reconstruction et de relèvement après les conflits. UN ويشكل هذا الاتجار غير المشروع أيضا عائقا أمام التنمية وإعادة البناء والتأهيل بعد انتهاء النزاع.
    Il comprend également 431 millions de dollars affectés à des projets financés par des contributions annoncées au titre des fonds de secours d'urgence et de relèvement. UN ويتضمن المجموع أيضا 431 مليون دولار لمشاريع ممولة بتبرعات معلنة لعمليات الإغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ.
    Ces femmes ne sont donc pas prises en compte par les politiques et programmes de prévention et de réinsertion. UN ويترتب عليها إقصائهن لاحقا من سياسات وبرامج المنع والتأهيل.
    :: Des foyers d'accueil temporaire pour victimes de violence, qui offrent des services d'hébergement, de restauration, de conseils et de réinsertion; UN :: بيوت الإقامة لفترات قصيرة لضحايا العنف، وتقدم خدمات المأوى والغذاء والمشورة والتأهيل
    La période d'accueil et de réhabilitation dure de trois mois à deux ans, selon la situation de chaque femme. UN علماً أن فترة الاستقبال والتأهيل تمتدّ من ثلاثة أشهر إلى سنتين، بحسب وضع كل امرأة.
    Ces centres constituent ainsi un point de contact permettant d'orienter les malades vers d'autres institutions de traitement et de réhabilitation le cas échéant. UN وبذلك تمثل عيادات الميثادون حلقة اتصال لإحالة المرضى إلى هيئات العلاج والتأهيل الأخرى عند الضرورة.
    En 2010, le rapport mondial sur les incapacités et la réadaptation sera publié. UN وفي عام 2010 صدر التقرير العالمي عن العجز والتأهيل.
    Navjyoti : Fondation de la police de Delhi pour le redressement, la désintoxication et la réinsertion UN نافجيوتي: مؤسسة شرطة دلهي للإصلاح والعلاج من الإدمان والتأهيل
    Désarmement, démobilisation, réinsertion et réadaptation UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل
    Pour être efficaces, la reconstruction et le relèvement socio-économiques doivent être appréhendés dans un cadre et une perspective régionaux. UN ولكي يكون التعمير والتأهيل الاجتماعي والاقتصادي فعالين، ينبغي التصدي لهما في سياق ومنظور اقليميين.
    Ce dernier remettra à son tour la personne à un centre de protection et de rééducation. UN ويحيل المفوض العام من جهته الشخص المعني إلى مركز للإيواء المحمي والتأهيل.
    Alerte précoce, prévention des conflits, gestion des crises et relèvement après un conflit UN الإنذار المبكر، ومنع نشوب الصراعات، وإدارة الأزمات، والتأهيل بعد انتهاء الصراع
    Ce plan suit les plans stratégiques de la Police nationale et du Bureau de l'administration pénitentiaire et de la réinsertion lancés en 2009. UN وتأتي هذه الخطة بعد خطة الشرطة الوطنية الليبرية وخطة مكتب الإصلاحيات والتأهيل الاستراتيجية، اللتين أطلقتا في عام 2009.
    Rapport annuel du secteur de la formation et de la réadaptation, 2006 et 2007. UN قارير قطاع التدريب والتأهيل للعامين 2006 و2007.
    Sont également inclus 718 millions de dollars pour des projets financés au moyen de contributions annoncées au titre des secours d'urgence et du relèvement. UN كما شمل الإجمالي 718 مليون دولار لمشاريع ممولة من التبرعات المعلنة للإغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ.
    Lorsque des enfants ont été recrutés, il plaide en faveur d'une rapide démobilisation de ces enfants soldats et appuie les activités visant à assurer leur éducation, leur formation professionnelle, leur réadaptation et la réintégration dans leurs familles et leurs communautés. UN وحيث يكون اﻷطفال قد تم تجنيدهم، تتجه الدعوة إلى التسريح المبكر لﻷطفال الجنود ودعم اﻷنشطة الرامية إلى كفالة التعليم والتدريب المهني والتأهيل لهم وإعادة إدماجهم في اﻷسرة والمجتمع المحلي.
    x. L'offre de services d'éducation et de formation, sur un pied d'égalité, pour les garçons et les filles, y compris pour l'acquisition de moyens de subsistance; UN ' 10` توفير التعليم والتأهيل المتساوي للبنات والبنين، بما في ذلك التدريب على سبل كسب العيش؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد