ويكيبيديا

    "والتشغيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et d'exploitation
        
    • et de fonctionnement
        
    • et de l'emploi
        
    • et exploitation
        
    • et l'emploi
        
    • et le fonctionnement
        
    • et l'exploitation
        
    • et opérationnels
        
    • et des opérations
        
    • et opérationnelles
        
    • et opérationnel
        
    • et du fonctionnement
        
    • et de l'exploitation
        
    On notera que les risques de construction et d’exploitation ne touchent pas seulement le secteur privé. UN ومما يجدر ذكره أن مخاطر التشييد والتشغيل لا تؤثر على القطاع الخاص فحسب.
    Ce recul peut être attribué à la détérioration d'un certain nombre d'installations et à l'augmentation des coûts d'entretien et de fonctionnement. UN ويمكن أن يعزى هذا التراجع إلى سوء حالة بعض المرافق وتزايد تكاليف الصيانة والتشغيل.
    Ils sont financés par le budget du Ministère de la formation professionnelle et de l'emploi. UN ويجري دفع هذه النفقات من المبالغ المخصصة لذلك في ميزانية وزارة التكوين المهني والتشغيل.
    v) Entretien et exploitation 24 heures sur 24 du système de courrier électronique à l’intention de plus de 5 000 utilisateurs au Siège de l’ONU, dont la gestion de sept grands serveurs et de liaisons de courrier à destination des autres lieux d’affectation; UN ' ٥` توفير الصيانة والتشغيل على مدار الساعة لنظام البريد اﻹلكتروني ﻷكثر من ٠٠٠ ٥ مستعمل في مقر اﻷمم المتحدة، بما في ذلك إدارة سبعة حواسيب كبيرة لخدمة الشبكة ووصلات بريدية بمراكز العمل اﻷخرى؛
    Le Parlement de la Bosnie-Herzégovine a adopté la loi sur le travail et l'emploi. UN واعتمد البرلمان قانون العمل والتشغيل في البوسنة والهرسك.
    Ce bateau avait cessé d'être opérationnel moins d'un an après son acquisition, faute de fonds pour en assurer l'entretien et le fonctionnement. UN وكانت عمليات هذا الزورق قد أوقفت بعد مضي أقل من عام على شرائه بسبب عدم كفاية اﻷموال اللازمة للصيانة والتشغيل.
    Le positionnement et l'exploitation des satellites et l'acquisition des images ont été coordonnés par les partenaires de la Charte Internationale. UN كما كان الشركاء في الميثاق يقومون بتحديد المواقع والتشغيل والتقاط الصور.
    :: Facteurs externes : hausse des coûts de location et d'exploitation UN :: العوامل الخارجية: ارتفاع تكاليف الاستئجار والتشغيل
    Les crédits prévus au titre des dépenses de location et d'exploitation tiennent compte des frais de transit liés au déploiement des navires depuis leur pays d'origine. UN ويأخذ الاعتماد المخصص لتكاليف الاستئجار والتشغيل في الحسبان تكاليف النقل المرتبطة بنشر السفن انطلاقاً من بلدان منشأها.
    Elle a notamment étudié les dossiers contenant les données comptables et d'exploitation des installations en fonctionnement et des installations fermées. UN وقد بحثت الوكالة الدولية، في جملة أمور، سجل المساءلة والتشغيل للمنشآت الجاري تشغيلها أو التي أُغلقت أبوابها.
    Divers projets concernant le gaz naturel en sont à différents stades d'exécution et de fonctionnement. UN وهناك عدد من مشاريع الغاز الطبيعي هي في مختلف مراحل التنفيذ والتشغيل.
    Les sommes en question servent à couvrir des dépenses de personnel, de matériel et de fonctionnement. UN وتستخدم هذه الأموال للوفاء بتكاليف الموظفين والمعدات والتشغيل.
    Il faudrait tirer parti au maximum des synergies entre les diverses méthodes en vue de réduire les coûts d'installation et de fonctionnement. UN وينبغي استغلال أوجه التعاون القائمة بين مختلف اﻷساليب بقدر ما يمكن من أجل تخفيض تكاليف التركيب والتشغيل.
    Comité général du peuple chargé de la main-d'œuvre et de l'emploi UN اللجنة الشعبية العامة للقوى العاملة والتشغيل
    Le Ministère du travail et de l'emploi a examiné les accusations de violation des normes de travail. UN وقد اقامت وزارة العمل والتشغيل التهم المتعلقة بانتهاكات معايير العمل.
    vi) Documentation technique : développement, sur le plan du contenu et sur le plan technique, et exploitation du système UNISPAL; élaboration et tenue de bases de données connexes sur les organisations non gouvernementales, les experts et la documentation autre que celle de l'ONU; maintenance technique des sites Internet et Intranet; UN `6 ' المواد التقنية: التطوير والتشغيل من الوجهتين الفنية والتقنية لنظام الأمم المتحدة المحوسب للمعلومات بشأن قضية فلسطين؛ وإعداد وصيانة قواعد البيانات ذات الصلة عن المنظمات غير الحكومية والخبراء والوثائق خلاف وثائق الأمم المتحدة؛ والصيانة الفنية للمواقع على شبكة الإنترنت وشبكة الإنترانت؛
    Cette mutation a entraîné des réaménagements importants pour les collectivités, la main-d'œuvre et l'emploi, qui ne doivent pas être sous-estimés. UN وكان لهذا التحول آثار انتقالية كبيرة لا يستهان بها على المجتمعات المحلية والعمل والتشغيل.
    Assurer la sécurité dans l'espace extra-atmosphérique et le fonctionnement sûr des engins spatiaux est une tâche cruciale. UN يشكل ضمان الأمن في الفضاء الخارجي والتشغيل المأمون للمركبات الفضائية مسألة بالغة الأهمية.
    Ces efforts porteront essentiellement sur la préparation des données ainsi que l’installation et l’exploitation initiale des modules 3 et 4. UN وستتعلق هذه الجهود بالدرجة اﻷولى بإعداد البيانات، وتنفيذ اﻹصدارين ٣ و ٤ والتشغيل اﻷولي لهما.
    A ce jour, un descriptif de projet incluant les manuels de comptabilité et opérationnels a été préparé concernant le projet de Fonds national de lutte contre la désertification. UN وقد تم الآن إعداد وثيقة اقتراح لإنشاء صندوق وطني للتصحر، وتشمل دليلاً لعملية المحاسبة والتشغيل.
    De telles études des dangers et des opérations devraient être réalisées et supervisées par des personnels compétents et qualifiés. UN وينبغي أن لا يقوم بهذه الدراسات المتعلقة بالأخطار والتشغيل سوى موظفين مختصين ومؤهلين.
    :: Publication de politiques et de procédures sur les pratiques logistiques et opérationnelles optimales à l'intention des missions sur le terrain UN :: نشر أفضل الممارسات المتعلقة بسياسات وإجراءات السوقيات والتشغيل المتاحة للبعثات الميدانية
    Or, des problèmes d'ordre décisionnel et opérationnel réduisent leur efficacité et leur rentabilité, ainsi que la qualité des services assurés. UN بيد أن مشاكل السياسة العامة والتشغيل قللت من فعالية السكك الحديدية وربحيتها وجودة خدماتها المقدمة الى العميل.
    Pendant cette période, les organisations n'auraient pas à supporter de coûts supplémentaires au titre de l'entretien et du fonctionnement des nouvelles installations. UN وخلال تلك الفترة، لن تتكبد المنظمات أية تكاليف إضافية للصيانة والتشغيل فيما يتعلق بالمرفق الجديد للاجتماعات.
    A Kismayu, l'équipe de la CNUCED se charge de tous les aspects de la gestion et de l'exploitation du port. UN وفي كيسمايو أصبح فريق اﻷونكتاد مسؤولا عن كل جوانب اﻹدارة والتشغيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد