ويكيبيديا

    "والتنسيق والتعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coordination et la coopération
        
    • la coordination et la collaboration
        
    • la coordination et de la coopération
        
    • de coordination et de coopération
        
    • coordination et coopération
        
    • la coordination et à la coopération
        
    • coordination et leur coopération
        
    • une coordination et une coopération
        
    • la coordination et de la collaboration
        
    • une coordination et une collaboration
        
    • harmonisation et la coopération
        
    Ayant connaissance de la décision de la Puissance administrante d'appliquer une nouvelle politique visant à améliorer le dialogue, la coordination et la coopération avec les territoires des Caraïbes qui relèvent de son autorité, UN وإذ تدرك أن القرار الذي اتخذته الدولة القائمة باﻹدارة بإجراء تغيير في السياسة يرمي الى تحسين الحوار والتنسيق والتعاون بينها وبين اﻷقاليم التابعة لها في منطقة البحر الكاريبي،
    Sachant que la Puissance administrante a décidé d'appliquer une nouvelle politique visant à améliorer le dialogue, la coordination et la coopération avec les territoires des Caraïbes qui relèvent de son autorité, UN وإدراكا منها للقرار الذي اتخذته الدولة القائمة باﻹدارة بإجراء تغيير في السياسة بهدف تحسين الحوار والتنسيق والتعاون بينها وبين اﻷقاليم التابعة لها في منطقة البحر الكاريبي،
    la coordination et la coopération entre l'Union africaine et ses différents blocs régionaux commencent à porter leurs fruits. UN والتنسيق والتعاون بين الاتحاد الأفريقي وتكتّلاته الإقليمية المختلفة بدأ يثمر مكاسب قيّمة.
    Sous la conduite du Secrétaire général, ces efforts ont permis d'améliorer la communication, la coordination et la collaboration entre les entités des Nations Unies. UN وقد أفضت هذه الجهود، بقيادة الأمين العام، إلى زيادة الاتصال والتنسيق والتعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة.
    Le thème général était axé sur la question de la cohérence, de la coordination et de la coopération dans le contexte de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et des résultats connexes. UN وكان الموضوع الرئيسي يركز عامة على مسائل الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق أراء مونتيري والنتائج ذات الصلة.
    En outre, il a souscrit des accords de collaboration avec certains gouvernements des États et des municipalités afin de mettre en place un mécanisme de concertation, de coordination et de coopération. UN وأبرم المعهد أيضا اتفاقات تعاون مع بعض حكومات الولايات والبلديات، لتشكيل آليات للتشاور والتنسيق والتعاون.
    Généraliser la prise en compte des questions autochtones et améliorer la coordination et la coopération dans ce domaine sont au cœur du mandat de l'Instance. UN ويعد تعميم مراعاة قضايا الشعوب الأصلية والتنسيق والتعاون في هذا المجال من صميم ولاية المنتدى الدائم.
    Il donne également des renseignements sur les gens de mer, le règlement des différends ainsi que la coordination et la coopération internationales. UN كما يوفر هذا التقرير معلومات عن المبحرين، وعن تسوية النزاعات والتنسيق والتعاون الدوليين.
    Enfin, il donne des informations sur le règlement des différends et sur la coordination et la coopération interinstitutions. UN وأخيرا يقـدم التقرير معلومات عن تسوية المنازعات والتنسيق والتعاون بين الوكالات.
    la coordination et la coopération interinstitutions sont essentielles au succès du relèvement et de la reconstruction après les conflits. UN والتنسيق والتعاون فيما بين الوكالات أمر أساسي لنجاح عملية اﻹنعاش والتعمير بعد انتهاء الصراع.
    Il faudrait encourager les contacts, la coordination et la coopération entre ces organismes. UN وينبغي تشجيع الاتصالات والتنسيق والتعاون بين هذه اﻷجهزة.
    la coordination et la coopération ne sont pas toujours une caractéristique de leurs relations; les doubles emplois et les chevauchements ne sont pas rares. UN والتنسيق والتعاون ليسا دوما نمط سلوكها فيما بينها فالازدواج والتداخل فيما بينها ليسا باﻷمور غير المألوفة.
    Sachant que la Puissance administrante a décidé d'appliquer une nouvelle politique visant à améliorer le dialogue, la coordination et la coopération avec les territoires des Caraïbes qui relèvent de son autorité, UN وإدراكا منها للقرار الذي اتخذته الدولة القائمة باﻹدارة بإجراء تغيير في السياسة بهدف تحسين الحوار والتنسيق والتعاون بينها وبين اﻷقاليم التابعة لها في منطقة البحر الكاريبي،
    L'objectif de ces dialogues est d'améliorer la compréhension mutuelle et de renforcer la coordination et la coopération sectorielles. UN ويهدف هذا الحوار إلى تعزيز التفاهم المتبادل والتنسيق والتعاون القطاعيين.
    Il est essentiel de renforcer les aspects fondamentaux du Programme, notamment la prestation aux États d'une aide d'ordre pratique, la coordination et la coopération internationale. UN ورأي أن تمتين اﻷوجه اﻷساسية للبرنامج مثل تقديم المساعدات العملية للدول والتنسيق والتعاون الدولي أمر جوهري.
    i) La cohérence, la coordination et la collaboration au sein du Bureau international du Travail en vue de son bon fonctionnement; UN ' 1` التماسك والتنسيق والتعاون ضمن مكتب العمل الدولي لسير عمله بشكل فعال؛
    La communication, la coordination et la collaboration des services qui assurent le secrétariat des commissions au Siège de l’Organisation s’en sont trouvé grandement facilitées et améliorées et les différentes commissions sont désormais mieux informées de leurs travaux respectifs. UN وقد سهل هذا اﻷمر وحسن كثيرا الاتصالات والتنسيق والتعاون مع اﻷمانة العامة فيما يتعلق بخدمة اللجان الفنية التي أصبحت اﻵن أكثر اطلاعا على عمل بعضها البعض.
    Il y avait aussi des rapports de situation sur le renforcement de la coopération technique, de la coordination et de la coopération internationale et de la gestion stratégique. UN وتضمنت الوثائق اﻷخرى تقارير مرحلية بشأن تعزيز التعاون التقني، والتنسيق والتعاون الدولي واﻹدارة الاستراتيجية.
    Consciente que l'amélioration de la communication, de la coordination et de la coopération entre les organismes de l'ONU au moyen de programmes en faveur des femmes renforcerait les initiatives de coopération entre pays, UN واذ تسلم أن تحسين الاتصال والتنسيق والتعاون بين الوكالات التي تضطلع ببرامج ذات صلة بالمرأة، من شأنها أن تعزز المبادرة الى التعاون فيما بين البلدان،
    Il faut plus de cohérence, de coordination et de coopération entre les Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et les autres parties prenantes. UN كما يلزم زيادة الاتساق والتنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية وأصحاب المصلحة الآخرين المعنيين.
    Cohérence, coordination et coopération en matière de financement du développement UN الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية
    Il s'agit de questions relatives à l'environnement, aux ressources marines, à la biodiversité, à la coordination et à la coopération, au règlement des différends et au renforcement des capacités. UN وتشمل هذه الجوانب مسائل متعلقة بالبيئة والموارد البحرية والتنوع البيولوجي والتنسيق والتعاون وتسوية المنازعات وبناء القدرات.
    7. Se félicite des efforts faits par les secrétariats des deux organisations pour renforcer leurs échanges d'informations ainsi que leur coordination et leur coopération à propos de questions d'intérêt commun dans le domaine politique, ainsi que des consultations qu'ils poursuivent en vue d'affiner les modalités de cette coopération; UN ٧ - ترحب بجهود أمانتي المنظمتين في تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وفي المشاورات الجارية بينهما لزيادة تطوير آليات ذلك التعاون؛
    Une répartition des tâches, une coordination et une coopération efficaces sont essentielles. UN ويعد تقسيم العمل والتنسيق والتعاون المتسمان بالكفاءة أمرا حتميا.
    Renforcement de la cohérence, de la coordination et de la collaboration dans les activités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unies au niveau des pays. UN ســيجري تعزيــز التواؤم والتنسيق والتعاون بين اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    iii) Faciliter une coopération, une coordination et une collaboration plus efficaces aux niveaux international et interrégional dans les domaines de l'agriculture, de la sylviculture et pour d'autres formes d'utilisation des sols grâce à l'établissement de réseaux et programmes de formation internationaux et interrégionaux. UN ' ٣ ' تيسير زيادة فعالية التعاون الدولي واﻷقاليمي والتنسيق والتعاون في ميادين الزراعة والحراجة وغير ذلك من أوجه استخدام اﻷراضي، عن طريق الشبكات الدولية واﻷقاليمية وبرامج التدريب.
    Promouvoir la programmation commune, l'harmonisation et la coopération dans le cadre des activités scientifiques et technologiques africaines au sein du système des Nations Unies. UN تعزيز البرمجة المشتركة والتنسيق والتعاون في أنشطة العلم والتكنولوجيا التي تجريها أفريقيا في إطار منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد