ويكيبيديا

    "والشحن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et fret
        
    • et du fret
        
    • le fret
        
    • et d'expédition
        
    • expéditions
        
    • et de transport
        
    • transports maritimes
        
    • et de fret
        
    • et maritimes
        
    • les transports
        
    • et de déménagement
        
    • et de marchandises
        
    • et de transports
        
    • grain et
        
    Prestation d'un service d'achat complet, coût, assurance et fret inclus UN تنفيذ كامل لخدمات الشراء، بما في ذلك التكاليف والشحن والتأمين
    Ces économies ont été contrebalancées en partie par des dépassements, essentiellement au titre des fournitures médicales et du fret et camionnage par les soins d'entreprises privées. UN وقابلت الوفورات جزئيا زيادات في النفقات يتعلق معظمها باللوازم الطبية والشحن التجاري وأجور النقل.
    Crédits prévus pour le fret et le camionnage par les soins d'entreprises privées et le dédouanement UN اعتماد للشحن التجاري والشحن بالعربات والتخليص الجمركي
    Les bureaux de pays n'ont eu à déplorer que quelques perturbations sans gravité concernant les services de télécommunications et d'expédition et les services bancaires. UN وأبلغت المكاتب القطرية عن عراقل بسيطة في خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والشحن والقطاع المصرفي.
    Les retards étaient dus au fait que les responsabilités n'étaient pas clairement définies au sein de la Section des communications et de l'informatique et du Groupe des expéditions et du dédouanement. UN وتعزى التأخيرات إلى عدم تحديد المسؤوليات بوضوح في قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات ووحدة التخليص الجمركي والشحن.
    Les recettes du FNUAP sont donc surévaluées du montant correspondant au coût des biens, ainsi qu'aux frais d'assurance et de transport. UN ولذلك فإن إيرادات الصندوق قد قدرت على نحو مبالغ فيه بمقدار الجزء المتعلق بتكلفة السلع ورسوم التأمين والشحن.
    Il faudra encourager une plus grande coopération dans l'aviation civile, les transports maritimes et les télécommunications. UN وثمة حاجة الى تشجيع زيادة التعاون في ميادين الطيران المدني والشحن والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Cette méconnaissance des spécificités du territoire a notamment eu des répercussions négatives sur les services de transport aérien de passagers et de fret. UN وقد أسفر عدم فهم السمات الخاصة والفريدة لساموا عن أصداء سلبية فيما يتعلق بخدمات السفر الجوي والشحن الجوي.
    Les prévisions ont également été revues à la baisse aux rubriques matériel et fournitures, installations, infrastructures, véhicules, transports terrestres et fret. UN وخفضت أيضا الاعتمادات المخصصة لأنواع مختلفة من المعدات واللوازم والمرافق والبنية التحتية والمركبات والنقل البري والشحن.
    L’écart de 2 327 600 dollars est dû à la diminution des dépenses prévues aux rubriques Location de locaux, Transports, Opérations aériennes, Fournitures et services et fret aérien et de surface, qui doit être contrebalancé en partie par l’augmentation de celles prévues aux rubriques Transmissions et Matériel divers. UN ويعزى النقصان البالغ ٦٠٠ ٣٢٧ ٢ دولار تحــت هــذا البنــد إلى نقــص الاحتياجات المتوقعة تحت بند تكاليف أماكن العمل، وعمليات النقل، والعمليات الجوية، واللوازم والخدمات، والشحن الجوي والبري، يقابلها احتياجات متوقعة أعلى تحت بندي تكاليف معدات الاتصال والمعدات اﻷخرى.
    En dépit des augmentations prévues à certaines rubriques, la diminution globale nette s'explique par une baisse des dépenses prévues à toutes les rubriques à l'exception des rubriques «Transmissions», «Matériel divers» et «Fret aérien et de surface». UN وفي حين يتوقع أن تنشأ احتياجات إضافية تحت بنود مختارة فإن الانخفاض الصافي الشامل يعزى إلى انخفاض الاحتياجات في جميع البنود باستثناء بنود الاتصالات والمعدات اﻷخرى والشحن الجوي والسطحي.
    Cette réduction est cependant compensée par une augmentation des dépenses prévues au titre des opérations aériennes, de services divers et du fret aérien et de surface. UN بيد أن هذه التخفيضات قابلها ارتفاع في تكاليف العمليات الجوية والخدمات المتنوعة والشحن الجوي والسطحي.
    Les prévisions de dépenses révisées tiennent également compte des dépenses additionnelles au titre des locaux/hébergement et du fret aérien et de surface. UN وراعت تقديرات التكاليف المنقحة أيضا زيادة الاحتياجات من المباني وأماكن اﻹقامة والشحن الجوي والسطحي.
    Cette réduction est cependant en partie compensée par une augmentation du montant prévu pour les opérations aériennes, les services divers et le fret aérien et de surface. UN بيد أن هذا الانخفاض قابله ارتفاع في الاحتياجات المتوقعة من العمليات الجوية والخدمات المتنوعة والشحن الجوي والسطحي.
    Frais de nettoyage, de manutention et d'expédition non couverts sous d'autres rubriques UN رسوم النظافة والمناولة والشحن التي لم ترصد لها اعتمادات تحت بنود أخرى ٠٠٠ ٧٥
    Spécialiste des prestations spéciales, des voyages et des expéditions UN موظف لشؤون الاستحقاقات الخاصة والسفر والشحن
    Pour assurer le développement économique des territoires occupés, il faudrait améliorer les techniques agro-industrielles de base, et notamment mettre au point des méthodes modernes de culture, d'irrigation, d'emballage, de réfrigération, de stockage et de transport. UN وينبغي للتنمية الاقتصادية في اﻷراضي المحتلة أن تنطوي على الارتقاء بالقاعدة الصناعية الزراعية، بما في ذلك استحداث تقنيات حديثة للزراعة، والري، والتعبئة، والتبريد، والتخزين، والشحن.
    Le territoire tire aussi des recettes des exportations, des transports maritimes, des investissements et d'autres biens et services. UN وتأتي اﻹيرادات اﻷخرى من الصادرات والشحن والاستثمارات والسلع والخدمات اﻷخرى.
    Du fait des conditions de financement plus défavorables, le pays a perdu 62,3 millions de dollars, plus 65,8 millions en coûts de transport et de fret plus élevés. UN ونتيجة لسوء الأوضاع المالية، فقد البلد 62.3 مليون دولار، إلى جانب 65.8 مليون دولار بسبب الاضطرار إلى تحمل تكاليف أعلى للنقل والشحن.
    Par contre, on a enregistré une forte progression de l'emploi dans les industries pétrolières et maritimes pendant la même période. UN ومن جهة أخرى حصل ازدياد ملحوظ في العمالة في صناعات النفط والشحن أثناء الفترة نفسها.
    Les chiffres utilisés dans les hypothèses sont 4,75 % pour le taux d'actualisation, 3 % pour la hausse des coûts et 2 % pour le taux d'inflation considéré aux fins du calcul des frais de voyage et de déménagement. UN 15-25 يفترض أن يكون معدل الخصم 4.75 في المائة، ويفترض أن يكون معدل تصاعد الأسعار في المستقبل 3 في المائة. ومعدل التضخم العام المستخدم في حساب تكاليف السفر والشحن نسبته 2 في المائة.
    Il assure principalement la planification intégrée des mouvements des personnes et de marchandises entre les missions opérant en Afrique orientale par tous les moyens de transport disponibles. UN ويركز أساسا على التخطيط المتكامل لحركة الموظفين والشحن فيما بين البعثات في شرق أفريقيا باستخدام جميع الوسائل المتاحة.
    Les industries pétrolières et de transports maritimes collaborent avec l'OMI à une initiative mondiale en vue de l'application, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures. UN 42 - وتتعاون صناعات النفط والشحن مع المنظمة البحرية الدولية في إطار ما يسمى بالمبادرة العالمية لتنفيذ الاتفاقية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي.
    Nos affaires avec Crassus concernaient le grain et l'expédition, c'est tout. Open Subtitles عملنا مع (كراسوس) اقتصر بالحبوب والشحن لا أكثر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد