Recommandations formulées dans les rapports de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale portant respectivement | UN | التوصيات الواردة في تقريري لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتيها العشرين المستأنفة والحادية والعشرين |
Recommandations formulées dans les rapports de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale portant respectivement | UN | التوصيات الواردة في تقريري لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتيها العشرين المستأنفة والحادية والعشرين |
pour la prévention du crime et la justice pénale sur les travaux de la reprise de sa vingt-deuxième session | UN | التوصية الواردة في تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن أعمال دورتها الثانية والعشرين المستأنفة |
En raison du manque d'infrastructures, les femmes rurales ont parfois un accès plus limité encore aux mécanismes de sécurité et de justice. | UN | وقد يؤدي عدم وجود البنية الأساسية إلى حصول النساء الريفيات على فرص أقل في الوصول إلى آليات السلامة والعدالة. |
iv) Accroître les compétences du personnel de la prévention du crime et de la justice pénale; | UN | ' ٤ ' رفع مستوى مهارات العاملين في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
Initiative coordonnée par le Bureau technique avec la Fondation Institutionnalité et justice et les Bureaux provinciaux de promotion de la femme; | UN | وهي مبادرة يتم تنسيقها عن طريق الفريق الفني بالتعاون مع مؤسسة التثقيف المؤسسي والعدالة والمكاتب الإقليمية للمرأة. |
et la justice pénale sur les travaux de sa vingt-troisième session et ordre du jour provisoire de sa vingt-quatrième session | UN | تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتها الثالثة والعشرين وجدول الأعمال المؤقَّت لدورتها الرابعة والعشرين |
du crime et la justice pénale Rapport sur la troisième session | UN | تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتها الثالثة |
La croissance économique, l'efficacité des projets et la justice sociale passent par une nouvelle approche du développement incluant systématiquement les femmes. | UN | والنمو الاقتصادي وكفاءة المشاريع والعدالة الاجتماعية كلها تقتضي وضع نهج جديد في التنمية يأخذ المرأة في اعتباره بانتظام. |
Je voudrais rendre hommage à la mémoire des insulaires du Pacifique qui ont péri dans la lutte pour la liberté et la justice et contre l'oppression. | UN | فأنا أريد أن أحيي ذكرى سكان الجزر في المحيط الهادئ الذين سقطوا في الكفاح من أجل الحرية والعدالة وفي محاربة قوى الظلم. |
Il a été rappelé, par ailleurs, que les règles de droit et la justice étaient dûment respectées au Soudan. | UN | وذكرت السلطات، فضلا عن ذلك، أن قواعد القانون والعدالة تطبق على النحو الواجب في السودان. |
La paix et la justice s'appuient mutuellement et devraient être recherchées ensemble. | UN | فالسلم والعدالة يدعم كل منهما اﻵخر، وينبغي السعي الى تحقيقهما معا. |
Commission pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمم المتحدة |
des Nations Unies sur la criminalité et la justice depuis le 4 novembre 1996 | UN | التبرعات المعقـودة أو المدفوعـة لمعهـد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة |
Certains observateurs voient dans cette apparition un combat entre, d’une part, la liberté et, d’autre part, le développement économique et la justice sociale. | UN | ورأى بعض المراقبين أن الخلاف القائم هو بين الحرية من ناحية والتنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية من ناحية أخرى. |
i) Tendances et problèmes nouveaux, notamment en matière de collecte et d'analyse de données, d'incrimination et de justice pénale; | UN | ' 1 ' الاتجاهات والتحدِّيات المستجدّة، بما في ذلك ما يرتبط منها بجمع البيانات وتحليلها والتجريم والعدالة الجنائية؛ |
ii) Encourager une large application des règles et des normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale; | UN | ' ٢ ' تعزيز تطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق واسع؛ |
iv) Accroître les compétences du personnel de la prévention du crime et de la justice pénale. | UN | ' ٤ ' رفع مستوى مهارات العاملين في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
Le Guyana continuera de travailler aux côtés de la communauté internationale en faveur de la cause de la paix et de la justice au Moyen-Orient. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أقول بأن غيانا ستواصل العمل مع المجتمع الدولي لصالح قضية السلام والعدالة في الشرق الأوسط. |
de l'homme : prévention du crime et justice pénale | UN | المسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان: منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Les axes scientifiques de ce processus, redisons-le, passent par l'équation politique à établir entre réconciliation et justice. | UN | وأود أن أكرر أن المحاور العلمية لهذه العملية تقتضي تحقيق معادلة سياسية بين المصالحة والعدالة. |
à la prévention du crime et à la justice pénale | UN | مسائل أخرى في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Nous continuerons d'aider Haïti, notamment par le biais de la MINUSTAH, dans sa quête d'indépendance, de justice et de prospérité. | UN | وسنستمر في مساعدة هايتي، بما في ذلك من خلال بعثة الأمم المتحدة، في سعيها من أجل الاستقلال والعدالة والازدهار. |
Cependant, si les stratégies de croissance font intervenir les notions d'équité et de justice sociale, il pourrait être atteint avant 2015. | UN | على أنه إذا تضمنت استراتيجيات النمو مفهومي اﻹنصاف والعدالة الاجتماعية، فإنه يمكن بلوغ هذا الهدف قبل عام ٢٠١٥. |