Un projet analogue destiné à un groupe de pays africains est en cours de formulation. | UN | والعمل جار للبدء في مبادرة مشابهة في مجموعة من البلدان في أفريقيا. |
Un mécanisme pour le décaissement de fonds aux États Membres fournissant des contingents à l'entité distincte est en cours d'élaboration. | UN | والعمل جار حاليا على وضع اللمسات الأخيرة على آلية لصرف الأموال للدول الأعضاء المساهمة بقوات في الجهاز الأمني المستقل. |
des travaux sont en cours pour établir un fichier central de consultants qui sera mis en œuvre en 2013 dans différents lieux d'affectation. | UN | والعمل جار الآن لإطلاق قاعدة بيانات مركزية للخبراء الاستشاريين، سيجري البدء في تطبيقها في مختلف مراكز العمل في عام 2013. |
des travaux sont en cours en vue d'offrir une version améliorée d'ici la fin de l'année 2012. | UN | والعمل جار بغية إعداد نسخة محسنة من الموقع بحلول نهاية عام 2012. |
les travaux se poursuivent sur la mise en place de points de référence valables s'agissant des stocks restants. | UN | والعمل جار على وضع نقاط مرجعية ذات جدوى لأرصدتها المتبقية. |
L'action menée sur le terrain se poursuit pour lutter systématiquement contre la violence sexuelle. | UN | والعمل جار على المستوى الميداني لتوفير الدعم للتصدي للعنف الجنسي بانتظام. |
on s'emploie actuellement à corriger de tels stéréotypes. | UN | والعمل جار على معالجة هذه الأفكار النمطية المقولبة. |
Une stratégie intégrée qui porte sur une période supérieure à la durée des opérations et vise à favoriser la consolidation de la paix est en train d'être mise au point. | UN | والعمل جار على وضع استراتيجية تتخطى فترة عملية حفظ السلام وترمي إلى المساهمة في بناء السلام. |
Des dispositions sont actuellement prises en vue d'intégrer le mémorandum d'accord à l'Accord bilatéral. | UN | والعمل جار الآن لإدماج مذكرة التفاهم في الاتفاق الثنائي للخدمات الجوية. |
Les parties ont convenu d'une extension des zones concernées, et les travaux sont en cours dans quatre secteurs représentant au total 36,5 kilomètres. | UN | واتفق الأطراف على توسيع المناطق التي يجري تعليمها والعمل جار في أربعة قطاعات يبلغ مجموعها 36.5 كيلومتراً. |
Un projet d'études scientifiques internationales est en cours pour suivre les progrès accomplis dans le régime de vérification. | UN | والعمل جار على قدم وساق في مشروع الدراسات العلمية الدولية لرصد التقدم المحرز في نظام التحقق. |
Une assise législative pour la protection sociale des handicapés et des anciens combattants et anciens travailleurs est en cours d'élaboration. | UN | والعمل جار لوضع أساس تشريعي للحماية الاجتماعية لﻷشخاص المصابين بعجز وقدامى المحاربين والعمال. |
En Thaïlande, un projet de recherche visant à fortifier le sel avec de l'iode et du fer est en cours avec la participation de l'hôpital Siriraj de Bangkok. | UN | والعمل جار في تايلند، بالتعاون مع مستشفى سيريراج في بانكوك، في مشروع بحثي ﻹغناء الملح ثنائيا باليود والحديد. |
La saisie des toponymes grâce au logiciel gratuit fourni par la Commission économique pour l'Afrique est en cours. | UN | والعمل جار على إدراج الأسماء الجغرافية باستخدام برامجيات مجانية مقدمة من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Une étude des besoins en matière de compétences est en cours pour le personnel qui travaille sur les questions liées aux mutilations sexuelles féminines. | UN | والعمل جار الآن في إجراء دراسة استقصائية للكفاءة لدى الأشخاص العاملين في المسائل المتعلقة بتشويه العضو التناسلي للأنثى. |
des travaux sont en cours pour intégrer ces différentes approches dans les programmes de pays. | UN | والعمل جار لإدماج هذه النهج المختلفة في برامج قطرية. |
des travaux sont en cours pour élargir les installations de la Base à l'aérodrome militaire voisin de San Vito. | UN | والعمل جار على توسيع المرافق القائمة في برينديزي حتى قاعدة سان فيتو الجوية المجاورة. |
des travaux sont en cours pour l’intégrer au SIG. | UN | والعمل جار حاليا في إدماج تلك الوحدة في النظام المتكامل. |
les travaux se poursuivent et le Secrétariat continuera d'y apporter son concours. | UN | والعمل جار حاليا بهذا الصدد، وستواصل الأمانة العامة دعم وتيسير هذه العملية طيلة سيرها. |
les travaux se poursuivent quant au huitième acte d'accusation. | UN | والعمل جار فيما يتعلق بعريضة الاتهام الثامنة. |
Le processus de constitution des forces se poursuit et, pour l'heure, des contacts ont été pris avec 27 pays en vue de les encourager à fournir des contingents à la Mission. | UN | والعمل جار في تشكيل القوات، وقد تم الاتصال حتى الآن بما مجموعه 27 بلداً لتشجيعها على توفير وحدات عسكرية للبعثة. |
on s'emploie actuellement à améliorer la vitesse et la précision de ce modèle. | UN | والعمل جار حاليا لتحسين سرعة النموذج ودقّته. |
La loi sur le mécanisme national de prévention est en train d'être définitivement mise au point. | UN | والعمل جار على وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون الآلية الوقائية الوطنية. |
Des dispositions à cet effet sont actuellement prises avec les autorités de la République démocratique du Congo, de la République-Unie de Tanzanie et du Rwanda. | UN | والعمل جار على إعداد ترتيبات مع السلطات في كل من جمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في ذلك الصدد. |
les travaux sont en cours en vue d'élaborer une base de données similaire pour les affaires disciplinaires. | UN | والعمل جار لإنشاء قاعدة بيانات مماثلة للحالات التأديبية. |