Il est possible qu'il y ait une prise de conscience insuffisante des effets à long terme de cette violence, notamment envers les filles et les garçons. | UN | وقد لا يكون هناك فهم كاف لتأثير ذلك العنف على المدى الطويل، بما في ذلك العنف الذي يعاني منه منها الفتيات والفتيان. |
Il s'agit clairement de violences de genre : les filles sont 17 % dans ce cas et les garçons 5 %. | UN | وواضح أن الأمر يتعلق بنوع الجنس: تشكل الفتيات 17 في المائة في هذه الحالة والفتيان 5 في المائة. |
Il est également préoccupé par la persistance des stéréotypes dans l'enseignement et la formation professionnelle des filles et des garçons. | UN | ومن دواعي قلقها أيضا استمرار تنميط الأدوار على أسس جنسانية في مجال التعليم والتدريب المهني بالنسبة للفتيات والفتيان. |
La non-participation des hommes et des garçons accentue le problème. | UN | ويمثل عدم مشاركة الرجال والفتيان عاملا تقييديا إضافيا. |
Les taux de scolarisation dans le secondaire pour les garçons et les filles ont sans cesse augmenté au cours des cinq dernières années. | UN | وازدادت باستمرار نسبة المسجلين في مرحلة التعليم الثانوي بالنسبة لكل من الفتيات والفتيان على مدى الخمس سنوات الماضية. |
Elle a, jusqu'ici, pourvu à l'éducation primaire et secondaire de plus de 14 000 élèves dans des pays en développement, s'assurant que filles et garçons reçoivent une éducation de bonne qualité. | UN | وقد قام الاتحاد حتى الآن برعاية ما يزيد على 000 14 طالب من طلاب المدارس الابتدائية والثانوية في البلدان النامية مع الحرص على أن ينال الفتيات والفتيان التعليم الجيد. |
Elle doit faire une place aux hommes et aux garçons aux côtés des femmes et des filles. | UN | ويجب أن يشمل التعليم الرجال والفتيان جنبا إلى جنب مع النساء والفتيات. |
Au Myanmar, les filles et les garçons ont des chances égales de poursuivre leur éducation. | UN | وفي ميانمار، يلقى الفتيات والفتيان على حد السواء فرصة متساوية لمتابعة التعليم. |
La parité est quasiment complète entre les filles et les garçons dans les écoles primaires rurales. | UN | وهناك تكافؤ تقريباً فيما بين الجنسين في التحاق الفتيات والفتيان بالمدارس الابتدائية الريفية. |
et les garçons n'avaient aucune idée de quoi faire de nous. | Open Subtitles | والفتيان لم تكن لهم أدنى فكرة عمّا يصنعون بنا |
Ces cours sont mixtes et les garçons et les filles suivent exactement le même programme. | UN | والفصول مختلطة ولكل من الفتيات والفتيان حق الاطلاع على قدم المساواة على جميع جوانب البرنامج. |
On a encouragé le FNUAP à souligner davantage qu'il importait de faire participer les hommes et les garçons à tous les aspects de la santé et des droits procréatifs. | UN | وشُجع الصندوق على زيادة التأكيد على أهمية إشراك الرجال والفتيان في جميع جوانب الصحة والحقوق الإنجابية. |
Quels sont les taux actuels d'abandon scolaire des filles et des garçons? | UN | ما هو المعدل الحالي للفتيات والفتيان الذين يتركون نظام التعليم الرسمي؟ |
Placer les femmes au centre du développement ne dévalorise pas la vie et la réalité des hommes et des garçons. | UN | وعندما توضع المرأة في الصميم من التنمية، فإن هذا لا يقلّل من حياة ووقائع الرجال والفتيان. |
J'ai appris que si ça implique des minijupes et des garçons, | Open Subtitles | تعلمت أنّه إذا كان ينطوي على التنانير القصيرة والفتيان |
Continuer à mener une politique inclusive et non discriminatoire et garantir une éducation de qualité à la totalité des filles et des garçons dans le pays. | UN | مواصلة تنفيذ سياسةٍ حاضنة للجميع وغير تمييزية وضمان حصول جميع الفتيات والفتيان على تعليم جيد في بلدهم. |
Tous les garçons et les filles ont au même titre droit à une éducation qui assure leur plein épanouissement. | UN | ويتمتع جميع الفتيات والفتيان بحقوق متساوية في تحقيق كامل إمكانتهم عن طريق التعليم. |
La majorité des garçons et des filles ont déclaré ne pas se protéger pendant les rapports. | UN | وذكر غالبية الفتيات والفتيان أنهم لم يستخدموا أي وسيلة للوقاية. |
Les enseignant/es doivent avoir une formation leur permettant de déconstruire les représentations qui assignent filles et garçons dans des rôles stéréotypés. | UN | ويجب تدريب المعلمين أو المعلمات على تبديد المقولات التي تعين أدوارا نمطية للفتيات والفتيان. |
:: En Asie du Sud, la traite des enfants, filles et garçons, à des fins d'exploitation sexuelle est une forme avérée de sévices sexuels. | UN | ■ من ضمن أشكال الإيذاء المعترف بها على نطاق واسع في جنوب آسيا الاتجار بالفتيات والفتيان بهدف استغلالهم جنسيا لأغراض تجارية. |
Toutes ces actions concernent filles et garçons. | UN | وهذه الإجراءات كلها تتعلق بالفتيات والفتيان. |
Cela donne aussi l'occasion d'enseigner aux filles et aux garçons la compassion et l'empathie avec l'autre. | UN | ويتيح هذا أيضا فرصة لتعليم الفتيات والفتيان التراحم والتعاطف تجاه بعضهم بعضا. |
Aucune base de données ne recense le nombre de filles et de garçons titulaires d'une bourse attribuée au mérite. | UN | ولا توجد قاعدة بيانات تسجّل عدد الفتيات والفتيان الذين يتلقون منحاً دراسية على أساس الجدارة. |
Il conviendrait de promouvoir davantage une participation active des hommes et des jeunes garçons, en tant que véritables partenaires, à la vie de leur épouse, de leur mère et de leur(s) sœur(s). | UN | ومن الضروري تشجيع مشاركة أكثر نشاطا من الرجال والفتيان بوصفهم شركاء في حياة زوجاتهم وأمهاتهم وأخواتهم. |
Quelques pays ont mis en place un comité permanent de parlementaires sur les droits de l'enfant qui se réunit régulièrement avec les enfants des deux sexes. | UN | فقد أنشأت بضعة بلدان لجنة دائمة للبرلمانيين تعنى بحقوق الطفل تقيم مع الفتيات والفتيان حوارا مباشرا ومتواصلا. |
:: Exiger des programmes scolaires obligatoires pour les garçons et les filles ainsi que des programmes de protection sociale et de soins pour les enfants; | UN | :: المطالبة بإلزامية البرامج الدراسية للفتيات والفتيان إلى جانب توفير برامج الحماية الاجتماعية ورعاية الأطفال |